தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோபு
OCVTA
10. அதினால்தான் கண்ணிகள் உன்னைச் சுற்றிலுமிருக்கின்றன; திடீரென வரும் துன்பம் உன்னைத் திகிலூட்டுகிறது.

TOV
10. ஆகையால் கண்ணிகள் உம்மைச் சூழ்ந்திருக்கிறது; அசுப்பிலே உமக்கு வந்த பயங்கரம் உம்மைக் கலங்கப்பண்ணுகிறது.

ERVTA
10. ஆகவே, உன்னைச் சுற்றிலும் கண்ணிகள் அமைந்துள்ளன, திடீர்பயம் உன்னை அஞ்சவைக்கிறது.

IRVTA
10. ஆகையால் கண்ணிகள் உம்மைச் சூழ்ந்திருக்கிறது; திடீரென்று உமக்கு வந்த பயங்கரம் உம்மைக் கலங்கச் செய்கிறது.

ECTA
10. ஆகையால், கண்ணிகள் உம்மைச் சூழ்ந்துள்ளன; கிலி உம்மைத் திடீரென ஆட்கொள்ளும்.

RCTA
10. ஆதலால் கண்ணிகள் உம்மைச் சூழ்ந்துள்ளன, பேரச்சம் உம்மைத் திடீரென மேற்கொள்ளுகிறது.



KJV
10. Therefore snares [are] round about thee, and sudden fear troubleth thee;

AMP
10. Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles and overwhelms you;

KJVP
10. Therefore H5921 PREP snares H6341 NMP [ are ] round about H5439 ADV-2MS thee , and sudden H6597 ADV fear H6343 NMS troubleth H926 W-VPY3MS-2MS thee ;

YLT
10. Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.

ASV
10. Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,

WEB
10. Therefore snares are round about you. Sudden fear troubles you,

NASB
10. Therefore snares are round about you, and a sudden terror causes you dismay,

ESV
10. Therefore snares are all around you, and sudden terror overwhelms you,

RV
10. Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee,

RSV
10. Therefore snares are round about you, and sudden terror overwhelms you;

NKJV
10. Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you,

MKJV
10. Therefore snares are all around you, and sudden fear troubles you;

AKJV
10. Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;

NRSV
10. Therefore snares are around you, and sudden terror overwhelms you,

NIV
10. That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you,

NIRV
10. That's why traps have been set all around you. That's why sudden danger terrifies you.

NLT
10. That is why you are surrounded by traps and tremble from sudden fears.

MSG
10. Now you're the one trapped in terror, paralyzed by fear. Suddenly the tables have turned!

GNB
10. So now there are pitfalls all around you, and suddenly you are full of fear.

NET
10. That is why snares surround you, and why sudden fear terrifies you,

ERVEN
10. That is why traps are all around you, and sudden trouble makes you afraid.



பதிவுகள்

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 30
  • அதினால்தான் கண்ணிகள் உன்னைச் சுற்றிலுமிருக்கின்றன; திடீரென வரும் துன்பம் உன்னைத் திகிலூட்டுகிறது.
  • TOV

    ஆகையால் கண்ணிகள் உம்மைச் சூழ்ந்திருக்கிறது; அசுப்பிலே உமக்கு வந்த பயங்கரம் உம்மைக் கலங்கப்பண்ணுகிறது.
  • ERVTA

    ஆகவே, உன்னைச் சுற்றிலும் கண்ணிகள் அமைந்துள்ளன, திடீர்பயம் உன்னை அஞ்சவைக்கிறது.
  • IRVTA

    ஆகையால் கண்ணிகள் உம்மைச் சூழ்ந்திருக்கிறது; திடீரென்று உமக்கு வந்த பயங்கரம் உம்மைக் கலங்கச் செய்கிறது.
  • ECTA

    ஆகையால், கண்ணிகள் உம்மைச் சூழ்ந்துள்ளன; கிலி உம்மைத் திடீரென ஆட்கொள்ளும்.
  • RCTA

    ஆதலால் கண்ணிகள் உம்மைச் சூழ்ந்துள்ளன, பேரச்சம் உம்மைத் திடீரென மேற்கொள்ளுகிறது.
  • KJV

    Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
  • AMP

    Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles and overwhelms you;
  • KJVP

    Therefore H5921 PREP snares H6341 NMP are round about H5439 ADV-2MS thee , and sudden H6597 ADV fear H6343 NMS troubleth H926 W-VPY3MS-2MS thee ;
  • YLT

    Therefore round about thee are snares, And trouble thee doth fear suddenly.
  • ASV

    Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
  • WEB

    Therefore snares are round about you. Sudden fear troubles you,
  • NASB

    Therefore snares are round about you, and a sudden terror causes you dismay,
  • ESV

    Therefore snares are all around you, and sudden terror overwhelms you,
  • RV

    Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee,
  • RSV

    Therefore snares are round about you, and sudden terror overwhelms you;
  • NKJV

    Therefore snares are all around you, And sudden fear troubles you,
  • MKJV

    Therefore snares are all around you, and sudden fear troubles you;
  • AKJV

    Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
  • NRSV

    Therefore snares are around you, and sudden terror overwhelms you,
  • NIV

    That is why snares are all around you, why sudden peril terrifies you,
  • NIRV

    That's why traps have been set all around you. That's why sudden danger terrifies you.
  • NLT

    That is why you are surrounded by traps and tremble from sudden fears.
  • MSG

    Now you're the one trapped in terror, paralyzed by fear. Suddenly the tables have turned!
  • GNB

    So now there are pitfalls all around you, and suddenly you are full of fear.
  • NET

    That is why snares surround you, and why sudden fear terrifies you,
  • ERVEN

    That is why traps are all around you, and sudden trouble makes you afraid.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References