OCVTA
7. எனவே, சாத்தான் யெகோவாவின் சமுகத்தினின்று போய் யோபுவின் உள்ளங்காலில் இருந்து உச்சந்தலைவரை வேதனைமிக்க கொப்புளங்களால் வாதித்தான்.
TOV
7. அப்பொழுது சாத்தான் கர்த்தருடைய சந்நிதியைவிட்டுப் புறப்பட்டு, யோபின் உள்ளங்கால் தொடங்கி அவன் உச்சந்தலைமட்டும் கொடிய பருக்களால் அவனை வாதித்தான்.
ERVTA
7. பின்பு சாத்தான் கர்த்தரிடமிருந்து சென்று, யோபுவுக்கு வேதனைமிக்க புண்களைக் கொடுத்தான். அவனது பாதங்களின் அடிப்பகுதியிலிருந்து தலையின் உச்சிவரைக்கும் வேதனை தரும் அப்புண்கள் யோபுவின் உடலெங்கும் காணப்பட்டன.
IRVTA
7. அப்பொழுது சாத்தான் யெகோவாவுடைய முன்னிலையைவிட்டுப் புறப்பட்டு, யோபின் உள்ளங்கால் தொடங்கி அவனுடைய உச்சந்தலைவரை கொடிய கொப்புளங்களால் அவனை வாதித்தான்.
ECTA
7. சாத்தானும் ஆண்டவரின் முன்னின்று புறப்பட்டுப் போனான். அவன் யோபை உள்ளங்கால் முதல் உச்சந்தலைவரை எரியும் புண்களால் வாட்டி வதைத்தான்.
RCTA
7. உடனே சாத்தான் ஆண்டவரின் திருமுன்னிருந்து புறப்பட்டுப்போய், யோபுவை உள்ளங்கால் முதல் உச்சந்தலை வரையில் அருவருப்பான அழிபுண்களால் வாதித்தான்.
KJV
7. So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.
AMP
7. So Satan went forth from the presence of the Lord and smote Job with loathsome and painful sores from the sole of his foot to the crown of his head.
KJVP
7. So went Satan forth W-VQY3MS from the presence H6440 CMP of the LORD H3068 EDS , and smote H5221 W-VHY3MS Job H347 EMS with sore H7451 AMS boils H7822 B-NMS from the sole H3709 M-CFS of his foot H7272 CFS-3MS unto H5704 PREP his crown H6936 CMS-3MS .
YLT
7. And the Adversary goeth forth from the presence of Jehovah, and smiteth Job with a sore ulcer from the sole of his foot unto his crown.
ASV
7. So Satan went forth from the presence of Jehovah, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.
WEB
7. So Satan went forth from the presence of Yahweh, and struck Job with painful sores from the sole of his foot to his head.
NASB
7. So Satan went forth from the presence of the LORD and smote Job with severe boils from the soles of his feet to the crown of his head.
ESV
7. So Satan went out from the presence of the LORD and struck Job with loathsome sores from the sole of his foot to the crown of his head.
RV
7. So Satan went forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.
RSV
7. So Satan went forth from the presence of the LORD, and afflicted Job with loathsome sores from the sole of his foot to the crown of his head.
NKJV
7. So Satan went out from the presence of the LORD, and struck Job with painful boils from the sole of his foot to the crown of his head.
MKJV
7. And Satan went forth from the presence of Jehovah and struck Job with sore boils from the sole of his foot to the top of his head.
AKJV
7. So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot to his crown.
NRSV
7. So Satan went out from the presence of the LORD, and inflicted loathsome sores on Job from the sole of his foot to the crown of his head.
NIV
7. So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the top of his head.
NIRV
7. Then Satan left the Lord and went on his way. He sent painful sores on Job. They covered him from the bottom of his feet to the top of his head.
NLT
7. So Satan left the LORD's presence, and he struck Job with terrible boils from head to foot.
MSG
7. Satan left GOD and struck Job with terrible sores. Job was ulcers and scabs from head to foot.
GNB
7. Then Satan left the LORD's presence and made sores break out all over Job's body.
NET
7. So Satan went out from the presence of the LORD, and he afflicted Job with a malignant ulcer from the sole of his feet to the top of his head.
ERVEN
7. So Satan left the meeting with the Lord and gave Job painful sores all over his body, from the bottom of his feet to the top of his head.