OCVTA
22. ஆனால் தன் சொந்த உடலின் நோவை மட்டுமே அறிவான், அவன் தனக்காக மாத்திரமே துக்கப்படுகிறான்.”
TOV
22. அவன் மாம்சம் அவனிலிருக்குமளவும் அதற்கு நோவிருக்கும்; அவன் ஆத்துமா அவனுக்குள்ளிருக்குமட்டும் அதற்குத் துக்கமுண்டு என்றான்.
ERVTA
22. அம்மனிதன் தனது உடம்பின் வலியை மட்டுமே உணருகிறான், அவன் தனக்காக மட்டுமே உரக்க அழுகிறான்” என்றான்.
IRVTA
22. அவனுடைய உடல் அவனிலிருக்கும்வரை அதற்கு வியாதியிருக்கும்; அவனுடைய ஆத்துமா அவனுக்குள்ளிருக்கும்வரை அதற்குத் துக்கமுண்டு” என்றான்.
ECTA
22. அவன் உணர்வது தன் ஊனின் வலியையே; அவன் புலம்புவது தன் பொருட்டே.
RCTA
22. தன் சொந்த உடலின் நோவையே அவன் உணருகிறான், தனக்காக மட்டுமே அவன் புலம்பி அழுகிறான்."
KJV
22. But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
AMP
22. But his body [lamenting its decay in the grave] shall grieve over him, and his soul shall mourn [over the body of clay which it once enlivened].
KJVP
22. But H389 ADV his flesh H1320 CMS-3MS upon H5921 PREP-3MS him shall have pain H3510 VQY3MS , and his soul H5315 W-CFS-3MS within H5921 PREP-3MS him shall mourn H56 VQY3FS .
YLT
22. Only -- his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.`
ASV
22. But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.
WEB
22. But his flesh on him has pain; His soul within him mourns."
NASB
22. Only his own flesh pains him, and his soul grieves for him.
ESV
22. He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself."
RV
22. But his flesh upon him hath pain, and his soul within him mourneth.
RSV
22. He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself."
NKJV
22. But his flesh will be in pain over it, And his soul will mourn over it."
MKJV
22. But his flesh is pained within him; and his soul mourns over him.
AKJV
22. But his flesh on him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
NRSV
22. They feel only the pain of their own bodies, and mourn only for themselves."
NIV
22. He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."
NIRV
22. All we feel is the pain of our own bodies. We are full of sadness only for ourselves."
NLT
22. They suffer painfully; their life is full of trouble."
MSG
22. Body and soul, that's it for us-- a lifetime of pain, a lifetime of sorrow."
GNB
22. We feel only the pain of our own bodies and the grief of our own minds.
NET
22. Only his flesh has pain for himself, and he mourns for himself."
ERVEN
22. They only feel the pain in their bodies, and they alone cry for themselves."