தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எரேமியா
OCVTA
22. நான் உன்னைக்கொண்டே ஆணையும், பெண்ணையும் அழிக்கிறேன். உன்னைக்கொண்டே முதியவனையும், இளைஞனையும் அழிக்கிறேன். உன்னைக்கொண்டே வாலிபனையும், இளம்பெண்ணையும் அழிக்கிறேன்.

TOV
22. உன்னைக்கொண்டு புருஷனையும் ஸ்திரீயையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு கிழவனையும் இளைஞனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு வாலிபனையும் கன்னிகையையும் நொறுக்குவேன்.

ERVTA
22. ஆண்களையும் பெண்களையும் நொறுக்கநான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன். இளைஞர்களையும் முதியவர்களையும் நொறுக்க நான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன். இளம் ஆண்களையும் பெண்களையும் நொறுக்க நான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன்.

IRVTA
22. உன்னைக்கொண்டு ஆணையும் பெண்ணையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு கிழவனையும் இளைஞனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு வாலிபனையும் கன்னிகையையும் நொறுக்குவேன்.

ECTA
22. ஆணையும் பெண்ணையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு முதியோனையும் சிறுவனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இளைஞனையும் இளம்பெண்ணையும் நொறுக்குவேன்;

RCTA
22. உன்னைக் கொண்டு ஆணையும் பெண்ணையும் நொறுக்கினோம். உன்னைக் கொண்டு முதியோரையும் இளைஞர்களையும் நொறுக்கினோம். உன்னைக் கொண்டு வாலிபனையும் கன்னிப் பெண்ணையும் நொறுக்கினோம்;



KJV
22. With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;

AMP
22. With you I break in pieces man and woman, with you I break in pieces old man and youth, with you I break in pieces young man and maiden,

KJVP
22. With thee also will I break in pieces H5310 man H376 NMS and woman H802 ; and with thee will I break in pieces H5310 old H2205 PFS and young H5288 ; and with thee will I break in pieces H5310 the young man H970 and the maid H1330 ;

YLT
22. And I have broken in pieces by thee man and woman, And I have broken in pieces by thee old and young, And I have broken in pieces by thee young man and virgin,

ASV
22. and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein; and with thee will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces the old man and the youth; and with thee will I break in pieces the young man and the virgin;

WEB
22. and with you will I break in pieces the chariot and him who rides therein; and with you will I break in pieces man and woman; and with you will I break in pieces the old man and the youth; and with you will I break in pieces the young man and the virgin;

NASB
22. With you I shatter man and wife, with you I shatter old and young, with you I shatter the youth and maiden.

ESV
22. with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the young woman;

RV
22. and with thee will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces the old man and the youth; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;

RSV
22. with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the maiden;

NKJV
22. With you also I will break in pieces man and woman; With you I will break in pieces old and young; With you I will break in pieces the young man and the maiden;

MKJV
22. Also with you I will shatter man and woman; and with you I will shatter old and young; and with you I will shatter the young man and the girl.

AKJV
22. With you also will I break in pieces man and woman; and with you will I break in pieces old and young; and with you will I break in pieces the young man and the maid;

NRSV
22. with you I smash man and woman; with you I smash the old man and the boy; with you I smash the young man and the girl;

NIV
22. with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and maiden,

NIRV
22. I use you to destroy men and women. I use you to destroy old people and young people. I use you to destroy young men and young women.

NLT
22. With you I will shatter men and women, old people and children, young men and maidens.

MSG
22. I'll use you to smash man and woman, use you to smash the old man and the boy. I'll use you to smash the young man and young woman,

GNB
22. to kill men and women, to slay old and young, to kill boys and girls,

NET
22. I used you to smash men and women. I used you to smash old men and young men. I used you to smash young men and young women.

ERVEN
22. I used you to smash men and women. I used you to smash men, old and young. I used you to smash young men and young women.



மொத்தம் 64 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 64
  • நான் உன்னைக்கொண்டே ஆணையும், பெண்ணையும் அழிக்கிறேன். உன்னைக்கொண்டே முதியவனையும், இளைஞனையும் அழிக்கிறேன். உன்னைக்கொண்டே வாலிபனையும், இளம்பெண்ணையும் அழிக்கிறேன்.
  • TOV

    உன்னைக்கொண்டு புருஷனையும் ஸ்திரீயையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு கிழவனையும் இளைஞனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு வாலிபனையும் கன்னிகையையும் நொறுக்குவேன்.
  • ERVTA

    ஆண்களையும் பெண்களையும் நொறுக்கநான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன். இளைஞர்களையும் முதியவர்களையும் நொறுக்க நான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன். இளம் ஆண்களையும் பெண்களையும் நொறுக்க நான் உன்னைப் பயன்படுத்தினேன்.
  • IRVTA

    உன்னைக்கொண்டு ஆணையும் பெண்ணையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு கிழவனையும் இளைஞனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு வாலிபனையும் கன்னிகையையும் நொறுக்குவேன்.
  • ECTA

    ஆணையும் பெண்ணையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு முதியோனையும் சிறுவனையும் நொறுக்குவேன்; உன்னைக்கொண்டு இளைஞனையும் இளம்பெண்ணையும் நொறுக்குவேன்;
  • RCTA

    உன்னைக் கொண்டு ஆணையும் பெண்ணையும் நொறுக்கினோம். உன்னைக் கொண்டு முதியோரையும் இளைஞர்களையும் நொறுக்கினோம். உன்னைக் கொண்டு வாலிபனையும் கன்னிப் பெண்ணையும் நொறுக்கினோம்;
  • KJV

    With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;
  • AMP

    With you I break in pieces man and woman, with you I break in pieces old man and youth, with you I break in pieces young man and maiden,
  • KJVP

    With thee also will I break in pieces H5310 man H376 NMS and woman H802 ; and with thee will I break in pieces H5310 old H2205 PFS and young H5288 ; and with thee will I break in pieces H5310 the young man H970 and the maid H1330 ;
  • YLT

    And I have broken in pieces by thee man and woman, And I have broken in pieces by thee old and young, And I have broken in pieces by thee young man and virgin,
  • ASV

    and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein; and with thee will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces the old man and the youth; and with thee will I break in pieces the young man and the virgin;
  • WEB

    and with you will I break in pieces the chariot and him who rides therein; and with you will I break in pieces man and woman; and with you will I break in pieces the old man and the youth; and with you will I break in pieces the young man and the virgin;
  • NASB

    With you I shatter man and wife, with you I shatter old and young, with you I shatter the youth and maiden.
  • ESV

    with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the young woman;
  • RV

    and with thee will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces the old man and the youth; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;
  • RSV

    with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the maiden;
  • NKJV

    With you also I will break in pieces man and woman; With you I will break in pieces old and young; With you I will break in pieces the young man and the maiden;
  • MKJV

    Also with you I will shatter man and woman; and with you I will shatter old and young; and with you I will shatter the young man and the girl.
  • AKJV

    With you also will I break in pieces man and woman; and with you will I break in pieces old and young; and with you will I break in pieces the young man and the maid;
  • NRSV

    with you I smash man and woman; with you I smash the old man and the boy; with you I smash the young man and the girl;
  • NIV

    with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and maiden,
  • NIRV

    I use you to destroy men and women. I use you to destroy old people and young people. I use you to destroy young men and young women.
  • NLT

    With you I will shatter men and women, old people and children, young men and maidens.
  • MSG

    I'll use you to smash man and woman, use you to smash the old man and the boy. I'll use you to smash the young man and young woman,
  • GNB

    to kill men and women, to slay old and young, to kill boys and girls,
  • NET

    I used you to smash men and women. I used you to smash old men and young men. I used you to smash young men and young women.
  • ERVEN

    I used you to smash men and women. I used you to smash men, old and young. I used you to smash young men and young women.
மொத்தம் 64 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 64
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References