தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எரேமியா
OCVTA
13. எகிப்திலுள்ள பெத்ஷிமேஷின் புனிதத் தூண்களை உடைத்து, எகிப்திலுள்ள தெய்வங்களின் கோவில்களை நெருப்பினால் எரித்துப்போடுவான் என்றார்.”

TOV
13. அவன் எகிப்து தேசத்தில் இருக்கிற பெத்ஷிமேசின் சிலைகளை உடைத்து, எகிப்தின் தேவர்களுடைய கோவில்களை அக்கினியால் சுட்டுப்போடுவான் என்று இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்று சொல் என்றார்.

ERVTA
13. நேபுகாத்நேச்சார் எகிப்தின் சூரியத்தேவன் ஆலயத்திலுள்ள நினைவுக் கற்களை அழிப்பான். எகிப்தில் உள்ள பொய்த் தெய்வங்களின் ஆலயங்களை அவன் எரித்துப்போடுவான்.’ ” என்றான்.

IRVTA
13. அவன் எகிப்து தேசத்தில் இருக்கிற பெத்ஷிமேஸின் சிலைகளை உடைத்து, எகிப்தின் தெய்வங்களுடைய கோவில்களை நெருப்பால் எரித்துப்போடுவான் என்று இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார் என்று சொல் என்றார்.

ECTA
13. எகிப்து நாட்டில் உள்ள பெத்சமேசின் தூண்களை அவன் தகர்த்தெறிவான்; எகிப்தியத் தெய்வங்களின் கோவில்களைத் தீக்கிரையாக்குவான்.

RCTA
13. எகிப்து நாட்டிலிருக்கும் சூரிய பகவான் கோயிலின் தூண்களை உடைத்துப் போடுவான்; எகிப்து நாட்டுத் தெய்வங்களின் கோயில்களை நெருப்பினால் சுட்டெரிப்பான்' என்று சொல்" என்பதாம்.



KJV
13. He shall break also the images of Beth-shemesh, that [is] in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.

AMP
13. [Nebuchadrezzar] shall break also the images and obelisks of Heliopolis [called On or Beth-shemesh--house of the sun] in the land of Egypt, and the temples of the gods of Egypt shall he burn with fire.

KJVP
13. He shall break H7665 also the images H4676 of Beth H1053 - shemesh , that H834 RPRO [ is ] in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 ; and the houses H1004 of the gods H430 of the Egyptians H4714 EFS shall he burn H8313 with fire H784 .

YLT
13. and he hath broken the standing pillars of the house of the sun, that [is] in the land of Egypt, and the houses of the gods of Egypt he doth burn with fire.`

ASV
13. He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.

WEB
13. He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.

NASB
13. He shall smash the obelisks of the temple of the sun in the land of Egypt and destroy with fire the temples of the Egyptian gods.

ESV
13. He shall break the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt, and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire.'"

RV
13. He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.

RSV
13. He shall break the obelisks of Heliopolis which is in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire.'"

NKJV
13. "He shall also break the sacred pillars of Beth Shemesh that [are] in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians he shall burn with fire." ' "

MKJV
13. He shall also break the obelisks of The House of the Sun which is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians he shall burn with fire.

AKJV
13. He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.

NRSV
13. He shall break the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire.

NIV
13. There in the temple of the sun in Egypt he will demolish the sacred pillars and will burn down the temples of the gods of Egypt.'"

NIRV
13. At Heliopolis in Egypt he will smash the sacred pillars to pieces. And he will burn down the temples of the gods of Egypt." ' "

NLT
13. He will break down the sacred pillars standing in the temple of the sun in Egypt, and he will burn down the temples of Egypt's gods.' "

MSG
13. He'll shatter the sacred obelisks at Egypt's House of the Sun and make a huge bonfire of the temples of Egypt's gods.'"

GNB
13. He will destroy the sacred stone monuments at Heliopolis in Egypt and will burn down the temples of the Egyptian gods."

NET
13. He will demolish the sacred pillars in the temple of the sun in Egypt and will burn down the temples of the gods of Egypt."'"

ERVEN
13. He will destroy the memorial stones that are in the temple of the Sun God in Egypt, and he will burn down the temples of the false gods of Egypt.'"



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • எகிப்திலுள்ள பெத்ஷிமேஷின் புனிதத் தூண்களை உடைத்து, எகிப்திலுள்ள தெய்வங்களின் கோவில்களை நெருப்பினால் எரித்துப்போடுவான் என்றார்.”
  • TOV

    அவன் எகிப்து தேசத்தில் இருக்கிற பெத்ஷிமேசின் சிலைகளை உடைத்து, எகிப்தின் தேவர்களுடைய கோவில்களை அக்கினியால் சுட்டுப்போடுவான் என்று இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்று சொல் என்றார்.
  • ERVTA

    நேபுகாத்நேச்சார் எகிப்தின் சூரியத்தேவன் ஆலயத்திலுள்ள நினைவுக் கற்களை அழிப்பான். எகிப்தில் உள்ள பொய்த் தெய்வங்களின் ஆலயங்களை அவன் எரித்துப்போடுவான்.’ ” என்றான்.
  • IRVTA

    அவன் எகிப்து தேசத்தில் இருக்கிற பெத்ஷிமேஸின் சிலைகளை உடைத்து, எகிப்தின் தெய்வங்களுடைய கோவில்களை நெருப்பால் எரித்துப்போடுவான் என்று இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சேனைகளின் யெகோவா சொல்லுகிறார் என்று சொல் என்றார்.
  • ECTA

    எகிப்து நாட்டில் உள்ள பெத்சமேசின் தூண்களை அவன் தகர்த்தெறிவான்; எகிப்தியத் தெய்வங்களின் கோவில்களைத் தீக்கிரையாக்குவான்.
  • RCTA

    எகிப்து நாட்டிலிருக்கும் சூரிய பகவான் கோயிலின் தூண்களை உடைத்துப் போடுவான்; எகிப்து நாட்டுத் தெய்வங்களின் கோயில்களை நெருப்பினால் சுட்டெரிப்பான்' என்று சொல்" என்பதாம்.
  • KJV

    He shall break also the images of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.
  • AMP

    Nebuchadrezzar shall break also the images and obelisks of Heliopolis called On or Beth-shemesh--house of the sun in the land of Egypt, and the temples of the gods of Egypt shall he burn with fire.
  • KJVP

    He shall break H7665 also the images H4676 of Beth H1053 - shemesh , that H834 RPRO is in the land H776 B-GFS of Egypt H4714 ; and the houses H1004 of the gods H430 of the Egyptians H4714 EFS shall he burn H8313 with fire H784 .
  • YLT

    and he hath broken the standing pillars of the house of the sun, that is in the land of Egypt, and the houses of the gods of Egypt he doth burn with fire.`
  • ASV

    He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.
  • WEB

    He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.
  • NASB

    He shall smash the obelisks of the temple of the sun in the land of Egypt and destroy with fire the temples of the Egyptian gods.
  • ESV

    He shall break the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt, and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire.'"
  • RV

    He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.
  • RSV

    He shall break the obelisks of Heliopolis which is in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire.'"
  • NKJV

    "He shall also break the sacred pillars of Beth Shemesh that are in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians he shall burn with fire." ' "
  • MKJV

    He shall also break the obelisks of The House of the Sun which is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians he shall burn with fire.
  • AKJV

    He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire.
  • NRSV

    He shall break the obelisks of Heliopolis, which is in the land of Egypt; and the temples of the gods of Egypt he shall burn with fire.
  • NIV

    There in the temple of the sun in Egypt he will demolish the sacred pillars and will burn down the temples of the gods of Egypt.'"
  • NIRV

    At Heliopolis in Egypt he will smash the sacred pillars to pieces. And he will burn down the temples of the gods of Egypt." ' "
  • NLT

    He will break down the sacred pillars standing in the temple of the sun in Egypt, and he will burn down the temples of Egypt's gods.' "
  • MSG

    He'll shatter the sacred obelisks at Egypt's House of the Sun and make a huge bonfire of the temples of Egypt's gods.'"
  • GNB

    He will destroy the sacred stone monuments at Heliopolis in Egypt and will burn down the temples of the Egyptian gods."
  • NET

    He will demolish the sacred pillars in the temple of the sun in Egypt and will burn down the temples of the gods of Egypt."'"
  • ERVEN

    He will destroy the memorial stones that are in the temple of the Sun God in Egypt, and he will burn down the temples of the false gods of Egypt.'"
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References