தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எரேமியா
OCVTA
2. இறைவாக்கினன் எரேமியா, எல்லா யூதா மக்களுக்கும், எருசலேமில் வாழும் எல்லோருக்கும் சொன்னதாவது:

TOV
2. அதைத் தீர்க்கதரிசியாகிய எரேமியா யூதாவின் ஜனம் அனைத்துக்கும்; எருசலேமின் குடிகள் எல்லாருக்கும் அறிவிக்கிறதற்காக அவர்களை நோக்கி:

ERVTA
2. எருசலேமிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களிடமும் யூதாவிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களிடமும் எரேமியா தீர்க்கதரிசி பேசிய செய்தி இதுதான்.

IRVTA
2. அதைத் தீர்க்கதரிசியாகிய எரேமியா யூதாவின் மக்கள் அனைத்திற்கும்; எருசலேமின் குடிமக்கள் எல்லோருக்கும் அறிவிக்கிறதற்காக அவர்களை நோக்கி:

ECTA
2. அதனை இறைவாக்கினரான எரேமியா யூதாவின் அனைத்து மக்களுக்கும், எருசலேமில் குடியிருப்போர் யாவருக்கும் எடுத்துரைத்தார்;

RCTA
2. அதை இறைவாக்கினரான எரெமியாஸ் யூதாவின் எல்லா மக்களுக்கும், யெருசலேமின் குடிகள் அனைவருக்கும் அறிவித்தார்.



KJV
2. The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,

AMP
2. Which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem:

KJVP
2. The which H834 RPRO Jeremiah H3414 the prophet H5030 spoke H1696 VPQ3MS unto H5921 PREP all H3605 NMS the people H5971 NMS of Judah H3063 , and to H413 W-PREP all H3605 NMS the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 , saying H559 L-VQFC ,

YLT
2. Which Jeremiah the prophet hath spoken concerning all the people of Judah, even unto all the inhabitants of Jerusalem, saying:

ASV
2. which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

WEB
2. which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

NASB
2. This word the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and all the citizens of Jerusalem:

ESV
2. which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:

RV
2. the which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

RSV
2. which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:

NKJV
2. which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

MKJV
2. the Word which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the people of Jerusalem, saying,

AKJV
2. The which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,

NRSV
2. which the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:

NIV
2. So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem:

NIRV
2. I, the Lord's prophet, spoke to all of the people of Judah and Jerusalem. I said,

NLT
2. Jeremiah the prophet said to all the people in Judah and Jerusalem,

MSG
2. Jeremiah the prophet delivered the Message to all the people of Judah and citizens of Jerusalem:

GNB
2. I said to all the people of Judah and of Jerusalem,

NET
2. So the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem.

ERVEN
2. This is the message that Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the people of Jerusalem:



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 38
  • இறைவாக்கினன் எரேமியா, எல்லா யூதா மக்களுக்கும், எருசலேமில் வாழும் எல்லோருக்கும் சொன்னதாவது:
  • TOV

    அதைத் தீர்க்கதரிசியாகிய எரேமியா யூதாவின் ஜனம் அனைத்துக்கும்; எருசலேமின் குடிகள் எல்லாருக்கும் அறிவிக்கிறதற்காக அவர்களை நோக்கி:
  • ERVTA

    எருசலேமிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களிடமும் யூதாவிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களிடமும் எரேமியா தீர்க்கதரிசி பேசிய செய்தி இதுதான்.
  • IRVTA

    அதைத் தீர்க்கதரிசியாகிய எரேமியா யூதாவின் மக்கள் அனைத்திற்கும்; எருசலேமின் குடிமக்கள் எல்லோருக்கும் அறிவிக்கிறதற்காக அவர்களை நோக்கி:
  • ECTA

    அதனை இறைவாக்கினரான எரேமியா யூதாவின் அனைத்து மக்களுக்கும், எருசலேமில் குடியிருப்போர் யாவருக்கும் எடுத்துரைத்தார்;
  • RCTA

    அதை இறைவாக்கினரான எரெமியாஸ் யூதாவின் எல்லா மக்களுக்கும், யெருசலேமின் குடிகள் அனைவருக்கும் அறிவித்தார்.
  • KJV

    The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,
  • AMP

    Which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem:
  • KJVP

    The which H834 RPRO Jeremiah H3414 the prophet H5030 spoke H1696 VPQ3MS unto H5921 PREP all H3605 NMS the people H5971 NMS of Judah H3063 , and to H413 W-PREP all H3605 NMS the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 , saying H559 L-VQFC ,
  • YLT

    Which Jeremiah the prophet hath spoken concerning all the people of Judah, even unto all the inhabitants of Jerusalem, saying:
  • ASV

    which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
  • WEB

    which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
  • NASB

    This word the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and all the citizens of Jerusalem:
  • ESV

    which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:
  • RV

    the which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
  • RSV

    which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:
  • NKJV

    which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:
  • MKJV

    the Word which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the people of Jerusalem, saying,
  • AKJV

    The which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,
  • NRSV

    which the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem:
  • NIV

    So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem:
  • NIRV

    I, the Lord's prophet, spoke to all of the people of Judah and Jerusalem. I said,
  • NLT

    Jeremiah the prophet said to all the people in Judah and Jerusalem,
  • MSG

    Jeremiah the prophet delivered the Message to all the people of Judah and citizens of Jerusalem:
  • GNB

    I said to all the people of Judah and of Jerusalem,
  • NET

    So the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem.
  • ERVEN

    This is the message that Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and all the people of Jerusalem:
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References