தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எரேமியா
OCVTA
14. அவர்களும் அநேக நாட்டினராலும், பெரிய அரசர்களாலும் அடிமைகளாக்கப்படுவார்கள். இவ்வாறு அவர்களின் செயல்களுக்கு ஏற்றதாகவும், அவர்களின் கைகளின் வேலைக்கு ஏற்றதாகவும் நான் அவர்களுக்குப் பதில் செய்வேன்.”

TOV
14. அநேகம் ஜாதிகளும் பெரிய ராஜாக்களும் அவர்களை அடிமைகொள்வார்கள்; நான் அவர்களுக்கு அவர்கள் கிரியைகளுக்குத்தக்கதாகவும், அவர்கள் கைகளின் செய்கைகளுக்குத்தக்கதாகவும் பதில் அளிப்பேன் என்கிறார்.

ERVTA
14. ஆம். பாபிலோனில் உள்ள ஜனங்கள் பல நாடுகளுக்கும் பல பெரிய அரசர்களுக்கும் சேவை செய்வார்கள். அவர்கள் செய்யப் போகும் அனைத்துச் செயல்களுக்கும் உரிய தண்டனையை நான் கொடுப்பேன்.”

IRVTA
14. அநேக தேசங்களும் பெரிய ராஜாக்களும் அவர்களை அடிமைப்படுத்துவார்கள்; நான் அவர்களுக்கு அவர்கள் செயல்களுக்குத்தகுந்ததாகவும், அவர்கள் கைகளின் செய்கைகளுக்குத்தகுந்ததாகவும் பதில் அளிப்பேன் என்கிறார்.

ECTA
14. அந்நாட்டினரைக் கூடப் பல நாடுகளும் மாமன்னர்களும், அடிமையாக்குவர். அவர்களின் செயல்களுக்கும் நடத்தைக்கும் ஏற்றவாறு நான் அவர்களுக்குக் கைம்மாறு அளிப்பேன்.

RCTA
14. எரெமியாஸ் வேற்றினத்தாரைப் பற்றிக் கூறியவை: ஏனெனில் அவர்களையும் கூட வேறு பல நாட்டினரும், மாமன்னர்களும் அடிமைகளாக்குவார்கள்; அவர்களுடைய செயல்களுக்கும், கை வேலைகளுக்கும் ஏற்றவாறு அவர்களுக்குக் கைம்மாறு தருவோம்.



KJV
14. For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.

AMP
14. For many nations and great kings shall make bondmen of them, even them [the Chaldeans who enslaved other nations]; and I will recompense [all of] them according to their deeds and according to the work of their [own] hands.

KJVP
14. For H3588 CONJ many H7227 AMP nations H1471 NMP and great H1419 kings H4428 shall serve H5647 themselves H1992 PPRO-3MP of them also H1571 CONJ : and I will recompense H7999 them according to their deeds H6467 , and according to the works H4639 of their own hands H3027 CFD-3MP .

YLT
14. For laid service on them -- also them -- have many nations and great kings, and I have given recompence to them according to their doing, and according to the work of their hands.

ASV
14. For many nations and great kings shall make bondmen of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.

WEB
14. For many nations and great kings shall make bondservants of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.

NASB
14. They also shall be enslaved to great nations and mighty kings, and thus I will repay them according to their own deeds and according to their own handiwork.

ESV
14. For many nations and great kings shall make slaves even of them, and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands."

RV
14. For many nations and great kings shall serve themselves of them, even of them: and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.

RSV
14. For many nations and great kings shall make slaves even of them; and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands."

NKJV
14. '(For many nations and great kings shall be served by them also; and I will repay them according to their deeds and according to the works of their own hands.)' "

MKJV
14. For many nations and great kings shall lay service on them also. And I will repay them according to their deeds, and according to the works of their own hands.

AKJV
14. For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.

NRSV
14. For many nations and great kings shall make slaves of them also; and I will repay them according to their deeds and the work of their hands.

NIV
14. They themselves will be enslaved by many nations and great kings; I will repay them according to their deeds and the work of their hands."

NIRV
14. The people of Babylonia will become slaves of many other nations and great kings. I will pay them back for what their hands have done.' "

NLT
14. Many nations and great kings will enslave the Babylonians, just as they enslaved my people. I will punish them in proportion to the suffering they cause my people."

MSG
14. Many nations and great kings will make slaves of the Babylonians, paying them back for everything they've done to others. They won't get by with anything." GOD's Decree.

GNB
14. I will pay the Babylonians back for what they have done, and many nations and great kings will make slaves of them.' "

NET
14. For many nations and great kings will make slaves of the king of Babylon and his nation too. I will repay them for all they have done!'"

ERVEN
14. Yes, the people of Babylon will have to serve many nations and many great kings. I will give them the punishment they deserve for all the things they have done."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 38
  • அவர்களும் அநேக நாட்டினராலும், பெரிய அரசர்களாலும் அடிமைகளாக்கப்படுவார்கள். இவ்வாறு அவர்களின் செயல்களுக்கு ஏற்றதாகவும், அவர்களின் கைகளின் வேலைக்கு ஏற்றதாகவும் நான் அவர்களுக்குப் பதில் செய்வேன்.”
  • TOV

    அநேகம் ஜாதிகளும் பெரிய ராஜாக்களும் அவர்களை அடிமைகொள்வார்கள்; நான் அவர்களுக்கு அவர்கள் கிரியைகளுக்குத்தக்கதாகவும், அவர்கள் கைகளின் செய்கைகளுக்குத்தக்கதாகவும் பதில் அளிப்பேன் என்கிறார்.
  • ERVTA

    ஆம். பாபிலோனில் உள்ள ஜனங்கள் பல நாடுகளுக்கும் பல பெரிய அரசர்களுக்கும் சேவை செய்வார்கள். அவர்கள் செய்யப் போகும் அனைத்துச் செயல்களுக்கும் உரிய தண்டனையை நான் கொடுப்பேன்.”
  • IRVTA

    அநேக தேசங்களும் பெரிய ராஜாக்களும் அவர்களை அடிமைப்படுத்துவார்கள்; நான் அவர்களுக்கு அவர்கள் செயல்களுக்குத்தகுந்ததாகவும், அவர்கள் கைகளின் செய்கைகளுக்குத்தகுந்ததாகவும் பதில் அளிப்பேன் என்கிறார்.
  • ECTA

    அந்நாட்டினரைக் கூடப் பல நாடுகளும் மாமன்னர்களும், அடிமையாக்குவர். அவர்களின் செயல்களுக்கும் நடத்தைக்கும் ஏற்றவாறு நான் அவர்களுக்குக் கைம்மாறு அளிப்பேன்.
  • RCTA

    எரெமியாஸ் வேற்றினத்தாரைப் பற்றிக் கூறியவை: ஏனெனில் அவர்களையும் கூட வேறு பல நாட்டினரும், மாமன்னர்களும் அடிமைகளாக்குவார்கள்; அவர்களுடைய செயல்களுக்கும், கை வேலைகளுக்கும் ஏற்றவாறு அவர்களுக்குக் கைம்மாறு தருவோம்.
  • KJV

    For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.
  • AMP

    For many nations and great kings shall make bondmen of them, even them the Chaldeans who enslaved other nations; and I will recompense all of them according to their deeds and according to the work of their own hands.
  • KJVP

    For H3588 CONJ many H7227 AMP nations H1471 NMP and great H1419 kings H4428 shall serve H5647 themselves H1992 PPRO-3MP of them also H1571 CONJ : and I will recompense H7999 them according to their deeds H6467 , and according to the works H4639 of their own hands H3027 CFD-3MP .
  • YLT

    For laid service on them -- also them -- have many nations and great kings, and I have given recompence to them according to their doing, and according to the work of their hands.
  • ASV

    For many nations and great kings shall make bondmen of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.
  • WEB

    For many nations and great kings shall make bondservants of them, even of them; and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.
  • NASB

    They also shall be enslaved to great nations and mighty kings, and thus I will repay them according to their own deeds and according to their own handiwork.
  • ESV

    For many nations and great kings shall make slaves even of them, and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands."
  • RV

    For many nations and great kings shall serve themselves of them, even of them: and I will recompense them according to their deeds, and according to the work of their hands.
  • RSV

    For many nations and great kings shall make slaves even of them; and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands."
  • NKJV

    '(For many nations and great kings shall be served by them also; and I will repay them according to their deeds and according to the works of their own hands.)' "
  • MKJV

    For many nations and great kings shall lay service on them also. And I will repay them according to their deeds, and according to the works of their own hands.
  • AKJV

    For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.
  • NRSV

    For many nations and great kings shall make slaves of them also; and I will repay them according to their deeds and the work of their hands.
  • NIV

    They themselves will be enslaved by many nations and great kings; I will repay them according to their deeds and the work of their hands."
  • NIRV

    The people of Babylonia will become slaves of many other nations and great kings. I will pay them back for what their hands have done.' "
  • NLT

    Many nations and great kings will enslave the Babylonians, just as they enslaved my people. I will punish them in proportion to the suffering they cause my people."
  • MSG

    Many nations and great kings will make slaves of the Babylonians, paying them back for everything they've done to others. They won't get by with anything." GOD's Decree.
  • GNB

    I will pay the Babylonians back for what they have done, and many nations and great kings will make slaves of them.' "
  • NET

    For many nations and great kings will make slaves of the king of Babylon and his nation too. I will repay them for all they have done!'"
  • ERVEN

    Yes, the people of Babylon will have to serve many nations and many great kings. I will give them the punishment they deserve for all the things they have done."
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References