OCVTA
37. உன் தலையில் கைகளை வைத்துக்கொண்டு, அவ்விடத்தையும்விட்டுப் போவாய். ஏனெனில் நீ நம்பியிருக்கிறவர்களை யெகோவா புறக்கணித்துவிட்டார்; அவர்கள் உனக்கு ஒரு உதவியும் செய்யமாட்டார்கள்.
TOV
37. நீ உன் கைகளை உன் தலையின்மேல் வைத்துக்கொண்டு இவ்விடத்திலிருந்து புறப்பட்டுப்போவாய்; ஏனெனில், உன் நம்பிக்கைகளைக் கர்த்தர் வெறுத்திருக்கிறார்; அவைகளால் உனக்குக் காரியம் வாய்க்காது.
ERVTA
37. எனவே நீ இறுதியாக எகிப்தையும் விட்டுப் போய்விடுவாய். உன் முகத்தை வெட்கத்திற்குள் மறைத்துக்கொள்வாய். நீ அந்த நாடுகளை நம்பினாய், ஆனால் கர்த்தர் அந்நாடுகளை வெறுத்தார், எனவே அவர்களால் உன் வெற்றிக்கு உதவ முடியாது.
IRVTA
37. நீ உன் கைகளை உன் தலையின்மேல் வைத்துக்கொண்டு இவ்விடத்திலிருந்து புறப்பட்டுப்போவாய்; ஏனென்றால், உன் நம்பிக்கைகளைக் யெகோவா வெறுத்திருக்கிறார்; அவைகளால் உனக்குக் காரியம் வாய்க்காது.
ECTA
37. உன் தலைமேல் கைகளை வைத்துக் கொண்டுதான் அங்கிருந்து திரும்பி வருவாய்; ஏனெனில், நீ நம்பியிருந்தவர்களை ஆண்டவர் உதறித் தள்ளிவிட்டார்; அவர்களால் உனக்குப் பயன் ஏதும் இல்லை."
RCTA
37. உன் கைகளைத் தலை மேல் வைத்துக் கொண்டு தான் அந்நாட்டை விட்டும் திரும்பி வருவாய்; உனது நம்பிக்கைக்கு ஆதாரமானவர்களை ஆண்டவர் நொறுக்கி விட்டதால் உனக்குப் பயன் ஒன்றுமிராது."
KJV
37. Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.
AMP
37. From [Egypt] also you will come away with your hands upon your head, for the Lord has rejected those in whom you confide, and you will not prosper with [respect to] them.
KJVP
37. Yea H1571 CONJ , thou shalt go forth H3318 from him H2088 DPRO , and thine hands H3027 upon H5921 PREP thine head H7218 : for H3588 CONJ the LORD H3068 NAME-4MS hath rejected H3988 thy confidences H4009 , and thou shalt not H3808 W-NPAR prosper H6743 in them .
YLT
37. Also from this thou goest out, And thy hands on thy head, For Jehovah hath kicked at thy confidences, And thou dost not give prosperity to them!
ASV
37. From thence also shalt thou go forth, with thy hands upon thy head: for Jehovah hath rejected those in whom thou trustest, and thou shalt not prosper with them.
WEB
37. From there also shall you go forth, with your hands on your head: for Yahweh has rejected those in whom you trust, and you shall not prosper with them.
NASB
37. From there also shall you go away with hands upon your head; For the LORD has rejected those in whom you trust, with them you will have no success.
ESV
37. From it too you will come away with your hands on your head, for the LORD has rejected those in whom you trust, and you will not prosper by them.
RV
37. From him also shalt thou go forth, with thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.
RSV
37. From it too you will come away with your hands upon your head, for the LORD has rejected those in whom you trust, and you will not prosper by them.
NKJV
37. Indeed you will go forth from him With your hands on your head; For the LORD has rejected your trusted allies, And you will not prosper by them.
MKJV
37. Yes, you shall go out from this place, and your hands on your head. For Jehovah has rejected those in whom you trust, and you will not prosper by them.
AKJV
37. Yes, you shall go forth from him, and your hands on your head: for the LORD has rejected your confidences, and you shall not prosper in them.
NRSV
37. From there also you will come away with your hands on your head; for the LORD has rejected those in whom you trust, and you will not prosper through them.
NIV
37. You will also leave that place with your hands on your head, for the LORD has rejected those you trust; you will not be helped by them.
NIRV
37. So you will also leave Egypt with your hands tied together above your heads. I have turned my back on those you trust. They will not help you.
NLT
37. In despair, you will be led into exile with your hands on your heads, for the LORD has rejected the nations you trust. They will not help you at all.
MSG
37. You're going to walk away from there wringing your hands. I, GOD, have blacklisted those you trusted. You'll get not a lick of help from them."
GNB
37. You will turn away from Egypt, hanging your head in shame. I, the LORD, have rejected those you trust; you will not gain anything from them."
NET
37. Moreover, you will come away from Egypt with your hands covering your faces in sorrow and shame because the LORD will not allow your reliance on them to be successful and you will not gain any help from them.
ERVEN
37. So you will eventually leave Egypt too, and you will hide your face in shame. You trusted these countries, but the Lord rejected them, so they cannot help you win.