தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யாக்கோபு
OCVTA
9. தாழ்ந்த நிலைமையில் இருக்கின்ற ஒரு சகோதரன் உயர்ந்த நிலைமையைக் குறித்து மேன்மைப்பாராட்டட்டும்.

TOV
9. தாழ்ந்த சகோதரன் தான் உயர்த்தப்பட்டதைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டக்கடவன்.

ERVTA
9. மேலும் தேவன் தன்னைப் பணிவுள்ளவனாக ஆக்கியிருக்கிறார் என ஒரு பணக்காரச் சகோதரன் அல்லது சகோதரி பெருமைப்பட வேண்டும். எப்படி? “அவன் ஒரு காட்டுப் பூவைப்போல உதிர்ந்து போவான்” என்று தேவன் சொன்னார்.

IRVTA
9. ஏழ்மையான சகோதரன் தான் உயர்த்தப்பட்டதைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டட்டும்.

ECTA
9. தாழ்நிலையில் உள்ள சகோதரர் சகோதரிகள் தாங்கள் உயர்வுபெறும்போது மகிழ்ச்சியடைவார்களாக!

RCTA
9. தாழ் நிலையிலுள்ள சகோதரன், தன் உயர்வை எண்ணிப் பெருமை கொள்வானாக.



KJV
9. Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:

AMP
9. Let the brother in humble circumstances glory in his elevation [as a Christian, called to the true riches and to be an heir of God],

KJVP
9. Let the G3588 T-NSM brother G80 N-NSM of low degree G5011 A-NSM rejoice G2744 V-PNM-3S in G1722 PREP that G3588 T-DSN he G3588 T-DSN is exalted G5311 N-DSN :

YLT
9. And let the brother who is low rejoice in his exaltation,

ASV
9. But let the brother of low degree glory in his high estate:

WEB
9. But let the brother in humble circumstances glory in his high position;

NASB
9. The brother in lowly circumstances should take pride in his high standing,

ESV
9. Let the lowly brother boast in his exaltation,

RV
9. But let the brother of low degree glory in his high estate:

RSV
9. Let the lowly brother boast in his exaltation,

NKJV
9. Let the lowly brother glory in his exaltation,

MKJV
9. But let the humble brother rejoice in his exaltation;

AKJV
9. Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:

NRSV
9. Let the believer who is lowly boast in being raised up,

NIV
9. The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.

NIRV
9. A believer who finds himself in a low position in life should be proud that God has given him a high position.

NLT
9. Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.

MSG
9. When down-and-outers get a break, cheer!

GNB
9. Those Christians who are poor must be glad when God lifts them up,

NET
9. Now the believer of humble means should take pride in his high position.

ERVEN
9. Believers who are poor should be glad that God considers them so important.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
  • தாழ்ந்த நிலைமையில் இருக்கின்ற ஒரு சகோதரன் உயர்ந்த நிலைமையைக் குறித்து மேன்மைப்பாராட்டட்டும்.
  • TOV

    தாழ்ந்த சகோதரன் தான் உயர்த்தப்பட்டதைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டக்கடவன்.
  • ERVTA

    மேலும் தேவன் தன்னைப் பணிவுள்ளவனாக ஆக்கியிருக்கிறார் என ஒரு பணக்காரச் சகோதரன் அல்லது சகோதரி பெருமைப்பட வேண்டும். எப்படி? “அவன் ஒரு காட்டுப் பூவைப்போல உதிர்ந்து போவான்” என்று தேவன் சொன்னார்.
  • IRVTA

    ஏழ்மையான சகோதரன் தான் உயர்த்தப்பட்டதைக்குறித்து மேன்மைபாராட்டட்டும்.
  • ECTA

    தாழ்நிலையில் உள்ள சகோதரர் சகோதரிகள் தாங்கள் உயர்வுபெறும்போது மகிழ்ச்சியடைவார்களாக!
  • RCTA

    தாழ் நிலையிலுள்ள சகோதரன், தன் உயர்வை எண்ணிப் பெருமை கொள்வானாக.
  • KJV

    Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
  • AMP

    Let the brother in humble circumstances glory in his elevation as a Christian, called to the true riches and to be an heir of God,
  • KJVP

    Let the G3588 T-NSM brother G80 N-NSM of low degree G5011 A-NSM rejoice G2744 V-PNM-3S in G1722 PREP that G3588 T-DSN he G3588 T-DSN is exalted G5311 N-DSN :
  • YLT

    And let the brother who is low rejoice in his exaltation,
  • ASV

    But let the brother of low degree glory in his high estate:
  • WEB

    But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
  • NASB

    The brother in lowly circumstances should take pride in his high standing,
  • ESV

    Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • RV

    But let the brother of low degree glory in his high estate:
  • RSV

    Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • NKJV

    Let the lowly brother glory in his exaltation,
  • MKJV

    But let the humble brother rejoice in his exaltation;
  • AKJV

    Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
  • NRSV

    Let the believer who is lowly boast in being raised up,
  • NIV

    The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.
  • NIRV

    A believer who finds himself in a low position in life should be proud that God has given him a high position.
  • NLT

    Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.
  • MSG

    When down-and-outers get a break, cheer!
  • GNB

    Those Christians who are poor must be glad when God lifts them up,
  • NET

    Now the believer of humble means should take pride in his high position.
  • ERVEN

    Believers who are poor should be glad that God considers them so important.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References