தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யாக்கோபு
OCVTA
22. வார்த்தையை கேட்கிறவர்களாய் மட்டுமில்லாமல், அதன்படி செய்யுங்கள். இல்லையெனில், நீங்கள் உங்களையே ஏமாற்றிக்கொள்வீர்கள்.

TOV
22. அல்லாமலும், நீங்கள் உங்களை வஞ்சியாதபடிக்குத் திருவசனத்தைக் கேட்கிறவர்களாய் மாத்திரமல்ல அதின்படி செய்கிறவர்களாயும் இருங்கள்.

ERVTA
22. ஒருவன் தேவனுடைய போதனையைக் கேட்டுவிட்டு எதுவும் செயல்படாமல் இருந்தால் அது ஒருவன் கண்ணாடியின் முன் நின்று தன் பிம்பத்தைத் தானே பார்த்துக்கொள்வது போன்றது ஆகும்.

IRVTA
22. அல்லாமலும், நீங்கள் உங்களை ஏமாற்றாதபடிக்குத் திருவசனத்தைக் கேட்கிறவர்களாக மாத்திரமல்ல, அதின்படி செய்கிறவர்களாகவும் இருங்கள்.

ECTA
22. இறைவார்த்தையைக் கேட்கிறவர்களாக மட்டும் இருந்து உங்களை ஏமாற்றிக்கொள்ள வேண்டாம். அதன்படி நடக்கிறவர்களாயும் இருங்கள்.

RCTA
22. இறை வார்த்தையின்படி நடப்பவர்களாய் இருங்கள். அதைக் கேட்பதோடு மட்டும் நின்று விடாதீர்கள். அப்படிச் செய்வது உங்களையே ஏமாற்றிக் கொள்வதாகும்.



KJV
22. But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

AMP
22. But be doers of the Word [obey the message], and not merely listeners to it, betraying yourselves [into deception by reasoning contrary to the Truth].

KJVP
22. But G1161 CONJ be G1096 V-PNM-2P ye doers G4163 N-NPM of the word G3056 N-GSM , and G2532 CONJ not G3361 PRT-N hearers G202 N-NPM only G3440 ADV , deceiving G3884 V-PNP-NPM your own selves G1438 F-3APM .

YLT
22. and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,

ASV
22. But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.

WEB
22. But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.

NASB
22. Be doers of the word and not hearers only, deluding yourselves.

ESV
22. But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

RV
22. But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.

RSV
22. But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

NKJV
22. But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

MKJV
22. But become doers of the Word, and not hearers only, deceiving your own selves.

AKJV
22. But be you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

NRSV
22. But be doers of the word, and not merely hearers who deceive themselves.

NIV
22. Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.

NIRV
22. Don't just listen to the word. You fool yourselves if you do that. You must do what it says.

NLT
22. But don't just listen to God's word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.

MSG
22. Don't fool yourself into thinking that you are a listener when you are anything but, letting the Word go in one ear and out the other. Act on what you hear!

GNB
22. Do not deceive yourselves by just listening to his word; instead, put it into practice.

NET
22. But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.

ERVEN
22. Do what God's teaching says; don't just listen and do nothing. When you only sit and listen, you are fooling yourselves.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
  • வார்த்தையை கேட்கிறவர்களாய் மட்டுமில்லாமல், அதன்படி செய்யுங்கள். இல்லையெனில், நீங்கள் உங்களையே ஏமாற்றிக்கொள்வீர்கள்.
  • TOV

    அல்லாமலும், நீங்கள் உங்களை வஞ்சியாதபடிக்குத் திருவசனத்தைக் கேட்கிறவர்களாய் மாத்திரமல்ல அதின்படி செய்கிறவர்களாயும் இருங்கள்.
  • ERVTA

    ஒருவன் தேவனுடைய போதனையைக் கேட்டுவிட்டு எதுவும் செயல்படாமல் இருந்தால் அது ஒருவன் கண்ணாடியின் முன் நின்று தன் பிம்பத்தைத் தானே பார்த்துக்கொள்வது போன்றது ஆகும்.
  • IRVTA

    அல்லாமலும், நீங்கள் உங்களை ஏமாற்றாதபடிக்குத் திருவசனத்தைக் கேட்கிறவர்களாக மாத்திரமல்ல, அதின்படி செய்கிறவர்களாகவும் இருங்கள்.
  • ECTA

    இறைவார்த்தையைக் கேட்கிறவர்களாக மட்டும் இருந்து உங்களை ஏமாற்றிக்கொள்ள வேண்டாம். அதன்படி நடக்கிறவர்களாயும் இருங்கள்.
  • RCTA

    இறை வார்த்தையின்படி நடப்பவர்களாய் இருங்கள். அதைக் கேட்பதோடு மட்டும் நின்று விடாதீர்கள். அப்படிச் செய்வது உங்களையே ஏமாற்றிக் கொள்வதாகும்.
  • KJV

    But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
  • AMP

    But be doers of the Word obey the message, and not merely listeners to it, betraying yourselves into deception by reasoning contrary to the Truth.
  • KJVP

    But G1161 CONJ be G1096 V-PNM-2P ye doers G4163 N-NPM of the word G3056 N-GSM , and G2532 CONJ not G3361 PRT-N hearers G202 N-NPM only G3440 ADV , deceiving G3884 V-PNP-NPM your own selves G1438 F-3APM .
  • YLT

    and become ye doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
  • ASV

    But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
  • WEB

    But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
  • NASB

    Be doers of the word and not hearers only, deluding yourselves.
  • ESV

    But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
  • RV

    But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.
  • RSV

    But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
  • NKJV

    But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
  • MKJV

    But become doers of the Word, and not hearers only, deceiving your own selves.
  • AKJV

    But be you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
  • NRSV

    But be doers of the word, and not merely hearers who deceive themselves.
  • NIV

    Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
  • NIRV

    Don't just listen to the word. You fool yourselves if you do that. You must do what it says.
  • NLT

    But don't just listen to God's word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
  • MSG

    Don't fool yourself into thinking that you are a listener when you are anything but, letting the Word go in one ear and out the other. Act on what you hear!
  • GNB

    Do not deceive yourselves by just listening to his word; instead, put it into practice.
  • NET

    But be sure you live out the message and do not merely listen to it and so deceive yourselves.
  • ERVEN

    Do what God's teaching says; don't just listen and do nothing. When you only sit and listen, you are fooling yourselves.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References