தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஏசாயா
OCVTA
20. “தங்கள் பாவங்களிலிருந்து மனந்திரும்பிய யாக்கோபின் வழித்தோன்றல்களிடம், சீயோனுக்கு மீட்பர் வருவார்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.

TOV
20. மீட்பர் சீயோனுக்கும், யாக்கோபிலே மீறுதலைவிட்டுத் திரும்புகிறவர்களுக்கும், வருவார் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
20. பிறகு, ஒரு மீட்பர் சீயோனுக்கு வருவார். அவர் பாவம் செய்து பிறகு தேவனிடம் திரும்பிய யாக்கோபின் ஜனங்களிடம் வருவார்.

IRVTA
20. மீட்பர் சீயோனுக்கும், யாக்கோபிலே மீறுதலைவிட்டுத் திரும்புகிறவர்களுக்கும், வருவார் என்று யெகோவா சொல்கிறார்.

ECTA
20. சீயோனுக்கு மீட்பராக அவர் வருவார்; யாக்கோபில் தீயதனின்று திரும்பியவரிடம் வருவார், என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
20. ஆனால் சீயோனுக்கும், யாக்கோபின் வீட்டாருள் தீமையை விலக்கித் திரும்புகிறவர்களுக்கும் மீட்பராய் வருவார், என்கிறார் ஆண்டவர்.



KJV
20. And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.

AMP
20. He shall come as a Redeemer to Zion and to those in Jacob (Israel) who turn from transgression, says the Lord.

KJVP
20. And the Redeemer H1350 shall come H935 to Zion H6726 , and unto them that turn from H7725 transgression H6588 NMS in Jacob H3290 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
20. And come to Zion hath a redeemer, Even to captives of transgression in Jacob, An affirmation of Jehovah.

ASV
20. And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.

WEB
20. A Redeemer will come to Zion, and to those who turn from disobedience in Jacob, says Yahweh.

NASB
20. He shall come to Zion a redeemer to those of Jacob who turn from sin, says the LORD.

ESV
20. "And a Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression," declares the LORD.

RV
20. And a redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.

RSV
20. "And he will come to Zion as Redeemer, to those in Jacob who turn from transgression, says the LORD.

NKJV
20. " The Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob," Says the LORD.

MKJV
20. And the Redeemer shall come to Zion, and to those who turn from transgression in Jacob, says Jehovah.

AKJV
20. And the Redeemer shall come to Zion, and to them that turn from transgression in Jacob, said the LORD.

NRSV
20. And he will come to Zion as Redeemer, to those in Jacob who turn from transgression, says the LORD.

NIV
20. "The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins," declares the LORD.

NIRV
20. "I set my people free. I will come to Mount Zion. I will come to those in Jacob's family who turn away from their sins," announces the Lord.

NLT
20. "The Redeemer will come to Jerusalem to buy back those in Israel who have turned from their sins," says the LORD.

MSG
20. "I'll arrive in Zion as Redeemer, to those in Jacob who leave their sins." GOD's Decree.

GNB
20. The LORD says to his people, "I will come to Jerusalem to defend you and to save all of you that turn from your sins.

NET
20. "A protector comes to Zion, to those in Jacob who repent of their rebellious deeds," says the LORD.

ERVEN
20. Then a redeemer will come to Zion to save the people of Jacob who have turned away from sin.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • “தங்கள் பாவங்களிலிருந்து மனந்திரும்பிய யாக்கோபின் வழித்தோன்றல்களிடம், சீயோனுக்கு மீட்பர் வருவார்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • TOV

    மீட்பர் சீயோனுக்கும், யாக்கோபிலே மீறுதலைவிட்டுத் திரும்புகிறவர்களுக்கும், வருவார் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    பிறகு, ஒரு மீட்பர் சீயோனுக்கு வருவார். அவர் பாவம் செய்து பிறகு தேவனிடம் திரும்பிய யாக்கோபின் ஜனங்களிடம் வருவார்.
  • IRVTA

    மீட்பர் சீயோனுக்கும், யாக்கோபிலே மீறுதலைவிட்டுத் திரும்புகிறவர்களுக்கும், வருவார் என்று யெகோவா சொல்கிறார்.
  • ECTA

    சீயோனுக்கு மீட்பராக அவர் வருவார்; யாக்கோபில் தீயதனின்று திரும்பியவரிடம் வருவார், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    ஆனால் சீயோனுக்கும், யாக்கோபின் வீட்டாருள் தீமையை விலக்கித் திரும்புகிறவர்களுக்கும் மீட்பராய் வருவார், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • KJV

    And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
  • AMP

    He shall come as a Redeemer to Zion and to those in Jacob (Israel) who turn from transgression, says the Lord.
  • KJVP

    And the Redeemer H1350 shall come H935 to Zion H6726 , and unto them that turn from H7725 transgression H6588 NMS in Jacob H3290 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And come to Zion hath a redeemer, Even to captives of transgression in Jacob, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    And a Redeemer will come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith Jehovah.
  • WEB

    A Redeemer will come to Zion, and to those who turn from disobedience in Jacob, says Yahweh.
  • NASB

    He shall come to Zion a redeemer to those of Jacob who turn from sin, says the LORD.
  • ESV

    "And a Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who turn from transgression," declares the LORD.
  • RV

    And a redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
  • RSV

    "And he will come to Zion as Redeemer, to those in Jacob who turn from transgression, says the LORD.
  • NKJV

    " The Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob," Says the LORD.
  • MKJV

    And the Redeemer shall come to Zion, and to those who turn from transgression in Jacob, says Jehovah.
  • AKJV

    And the Redeemer shall come to Zion, and to them that turn from transgression in Jacob, said the LORD.
  • NRSV

    And he will come to Zion as Redeemer, to those in Jacob who turn from transgression, says the LORD.
  • NIV

    "The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins," declares the LORD.
  • NIRV

    "I set my people free. I will come to Mount Zion. I will come to those in Jacob's family who turn away from their sins," announces the Lord.
  • NLT

    "The Redeemer will come to Jerusalem to buy back those in Israel who have turned from their sins," says the LORD.
  • MSG

    "I'll arrive in Zion as Redeemer, to those in Jacob who leave their sins." GOD's Decree.
  • GNB

    The LORD says to his people, "I will come to Jerusalem to defend you and to save all of you that turn from your sins.
  • NET

    "A protector comes to Zion, to those in Jacob who repent of their rebellious deeds," says the LORD.
  • ERVEN

    Then a redeemer will come to Zion to save the people of Jacob who have turned away from sin.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References