தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஏசாயா
OCVTA
21. “கொடியவருக்கோ, மன அமைதி இல்லை” என்று என் இறைவன் சொல்கிறார்.

TOV
21. துன்மார்க்கருக்குச் சமாதானம் இல்லையென்று என் தேவன் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
21. “தீய ஜனங்களுக்கு சமாதானம் இல்லை” என்று என் தேவன் கூறுகிறார்.

IRVTA
21. துன்மார்க்கருக்குச் சமாதானம் இல்லையென்று என் தேவன் சொல்கிறார்.

ECTA
21. கொடியவர்களுக்கு அமைதியே இல்லை, என்கிறார் என் கடவுள்.

RCTA
21. பொல்லாதவர்களுக்குச் சமாதானம் இல்லை, என்கிறார் என் கடவுள்."



KJV
21. [There is] no peace, saith my God, to the wicked.

AMP
21. There is no peace, says my God, for the wicked.

KJVP
21. [ There ] [ is ] no H369 NPAR peace H7965 NMS , saith H559 VQQ3MS my God H430 , to the wicked H7563 .

YLT
21. There is no peace, said my God, to the wicked!

ASV
21. There is no peace, saith my God, to the wicked.

WEB
21. There is no peace, says my God, to the wicked.

NASB
21. No peace for the wicked! says my God.

ESV
21. There is no peace," says my God, "for the wicked."

RV
21. There is no peace, saith my God, to the wicked.

RSV
21. There is no peace, says my God, for the wicked."

NKJV
21. "[There is] no peace," Says my God, "for the wicked."

MKJV
21. There is no peace, says my God, to the wicked.

AKJV
21. There is no peace, said my God, to the wicked.

NRSV
21. There is no peace, says my God, for the wicked.

NIV
21. "There is no peace," says my God, "for the wicked."

NIRV
21. "There is no peace for those who are evil," says my God.

NLT
21. There is no peace for the wicked," says my God.

MSG
21. There's no peace," God says, "for the wicked.

GNB
21. There is no safety for sinners," says the LORD.

NET
21. There will be no prosperity," says my God, "for the wicked."

ERVEN
21. "There is no peace for evil people."



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • “கொடியவருக்கோ, மன அமைதி இல்லை” என்று என் இறைவன் சொல்கிறார்.
  • TOV

    துன்மார்க்கருக்குச் சமாதானம் இல்லையென்று என் தேவன் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    “தீய ஜனங்களுக்கு சமாதானம் இல்லை” என்று என் தேவன் கூறுகிறார்.
  • IRVTA

    துன்மார்க்கருக்குச் சமாதானம் இல்லையென்று என் தேவன் சொல்கிறார்.
  • ECTA

    கொடியவர்களுக்கு அமைதியே இல்லை, என்கிறார் என் கடவுள்.
  • RCTA

    பொல்லாதவர்களுக்குச் சமாதானம் இல்லை, என்கிறார் என் கடவுள்."
  • KJV

    There is no peace, saith my God, to the wicked.
  • AMP

    There is no peace, says my God, for the wicked.
  • KJVP

    There is no H369 NPAR peace H7965 NMS , saith H559 VQQ3MS my God H430 , to the wicked H7563 .
  • YLT

    There is no peace, said my God, to the wicked!
  • ASV

    There is no peace, saith my God, to the wicked.
  • WEB

    There is no peace, says my God, to the wicked.
  • NASB

    No peace for the wicked! says my God.
  • ESV

    There is no peace," says my God, "for the wicked."
  • RV

    There is no peace, saith my God, to the wicked.
  • RSV

    There is no peace, says my God, for the wicked."
  • NKJV

    "There is no peace," Says my God, "for the wicked."
  • MKJV

    There is no peace, says my God, to the wicked.
  • AKJV

    There is no peace, said my God, to the wicked.
  • NRSV

    There is no peace, says my God, for the wicked.
  • NIV

    "There is no peace," says my God, "for the wicked."
  • NIRV

    "There is no peace for those who are evil," says my God.
  • NLT

    There is no peace for the wicked," says my God.
  • MSG

    There's no peace," God says, "for the wicked.
  • GNB

    There is no safety for sinners," says the LORD.
  • NET

    There will be no prosperity," says my God, "for the wicked."
  • ERVEN

    "There is no peace for evil people."
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References