தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஏசாயா
OCVTA
2. {#1யெகோவாவின் கிளை } அந்த நாளிலே யெகோவாவின் கிளை, அழகுடனும் மகிமையுடனும் விளங்கும்; இஸ்ரயேல் நாட்டில் தப்பிப் பிழைத்தவர்களுக்கு அந்த நாட்டின் கனி பெருமையும், மகிமையுமாகும்.

TOV
2. இஸ்ரவேலில் தப்பினவர்களுக்கு அந்நாளிலே கர்த்தரின் கிளை அலங்காரமும் மகிமையுமாயிருக்கும்; பூமியின் கனி அவர்களுக்குச் சிறப்பும் அலங்காரமுமாயிருக்கும்.

ERVTA
2. அப்போது, கர்த்தருடைய செடியானது (யூதா) அழகாகவும் உயர்வாகவும் இருக்கும். இஸ்ரவேலில் வாழ்ந்துகொண்டிருக்கும் ஜனங்கள் தம் நாட்டின் வளர்ச்சியைக் கண்டு பெருமிதம் அடைவார்கள்.

IRVTA
2. இஸ்ரவேலில் தப்பினவர்களுக்கு அந்நாளிலே யெகோவாவின் கிளையானது அலங்காரமும் மகிமையுமாயிருக்கும்; பூமியின் கனி அவர்களுக்குச் சிறப்பும் அலங்காரமுமாயிருக்கும்.

ECTA
2. அந்நாளில் ஆண்டவரால் துளிர்க்கும் தளிர், அழகும் மேன்மையும் வாய்ந்ததாய் இருக்கும்; நாட்டில் விளையும் நற்கனிவகைகள், இஸ்ரயேலில் தப்பிப் பிழைத்தவர்களின் பெருமையும் மேன்மையுமாய் அமையும்.

RCTA
2. அந் நாளில் ஆண்டவரின் தளிர் அழகும் மகிமையும் வாய்ந்திருக்கும்; நாட்டில் விளையும் நற்கனி, இஸ்ராயேலில் எஞ்சியோரின் மகிமையும் பெருமையுமாயிருக்கும்.



KJV
2. In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth [shall be] excellent and comely for them that are escaped of Israel.

AMP
2. In that day the Branch of the Lord shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and lovely to those of Israel who have escaped. [Jer. 23:5; 33:15; Zech. 3:8; 6:12.]

KJVP
2. In that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS shall the branch H6780 of the LORD H3068 EDS be H1961 VQY3MS beautiful H6643 and glorious H3519 , and the fruit H6529 of the earth H776 D-GFS [ shall ] [ be ] excellent H1347 and comely H8597 for them that are escaped H6413 of Israel H3478 LMS .

YLT
2. In that day is the Shoot of Jehovah for desire and for honour, And the fruit of the earth For excellence and for beauty to the escaped of Israel.

ASV
2. In that day shall the branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.

WEB
2. In that day, Yahweh's branch will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the beauty and glory of the survivors of Israel.

NASB
2. On that day, The branch of the LORD will be luster and glory, and the fruit of the earth will be honor and splendor for the survivors of Israel.

ESV
2. In that day the branch of the LORD shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and honor of the survivors of Israel.

RV
2. In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.

RSV
2. In that day the branch of the LORD shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and glory of the survivors of Israel.

NKJV
2. In that day the Branch of the LORD shall be beautiful and glorious; And the fruit of the earth [shall be] excellent and appealing For those of Israel who have escaped.

MKJV
2. In that day shall the Branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the earth excellent and comely for those who have escaped from Israel.

AKJV
2. In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.

NRSV
2. On that day the branch of the LORD shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and glory of the survivors of Israel.

NIV
2. In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.

NIRV
2. At that time Israel's king will be beautiful and glorious. He will be called The Branch of the Lord. The fruit of the land will be the pride and glory of those who are still left alive in Israel.

NLT
2. But in that day, the branch of the LORD will be beautiful and glorious; the fruit of the land will be the pride and glory of all who survive in Israel.

MSG
2. And that's when GOD's Branch will sprout green and lush. The produce of the country will give Israel's survivors something to be proud of again. Oh, they'll hold their heads high!

GNB
2. The time is coming when the LORD will make every plant and tree in the land grow large and beautiful. All the people of Israel who survive will take delight and pride in the crops that the land produces.

NET
2. At that time the crops given by the LORD will bring admiration and honor; the produce of the land will be a source of pride and delight to those who remain in Israel.

ERVEN
2. At that time the Lord's plant will be very beautiful and glorious. The people in Israel who survived will be very proud of what the land grows.



பதிவுகள்

மொத்தம் 6 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 6
1 2 3 4 5 6
  • {#1யெகோவாவின் கிளை } அந்த நாளிலே யெகோவாவின் கிளை, அழகுடனும் மகிமையுடனும் விளங்கும்; இஸ்ரயேல் நாட்டில் தப்பிப் பிழைத்தவர்களுக்கு அந்த நாட்டின் கனி பெருமையும், மகிமையுமாகும்.
  • TOV

    இஸ்ரவேலில் தப்பினவர்களுக்கு அந்நாளிலே கர்த்தரின் கிளை அலங்காரமும் மகிமையுமாயிருக்கும்; பூமியின் கனி அவர்களுக்குச் சிறப்பும் அலங்காரமுமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    அப்போது, கர்த்தருடைய செடியானது (யூதா) அழகாகவும் உயர்வாகவும் இருக்கும். இஸ்ரவேலில் வாழ்ந்துகொண்டிருக்கும் ஜனங்கள் தம் நாட்டின் வளர்ச்சியைக் கண்டு பெருமிதம் அடைவார்கள்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலில் தப்பினவர்களுக்கு அந்நாளிலே யெகோவாவின் கிளையானது அலங்காரமும் மகிமையுமாயிருக்கும்; பூமியின் கனி அவர்களுக்குச் சிறப்பும் அலங்காரமுமாயிருக்கும்.
  • ECTA

    அந்நாளில் ஆண்டவரால் துளிர்க்கும் தளிர், அழகும் மேன்மையும் வாய்ந்ததாய் இருக்கும்; நாட்டில் விளையும் நற்கனிவகைகள், இஸ்ரயேலில் தப்பிப் பிழைத்தவர்களின் பெருமையும் மேன்மையுமாய் அமையும்.
  • RCTA

    அந் நாளில் ஆண்டவரின் தளிர் அழகும் மகிமையும் வாய்ந்திருக்கும்; நாட்டில் விளையும் நற்கனி, இஸ்ராயேலில் எஞ்சியோரின் மகிமையும் பெருமையுமாயிருக்கும்.
  • KJV

    In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
  • AMP

    In that day the Branch of the Lord shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and lovely to those of Israel who have escaped. Jer. 23:5; 33:15; Zech. 3:8; 6:12.
  • KJVP

    In that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS shall the branch H6780 of the LORD H3068 EDS be H1961 VQY3MS beautiful H6643 and glorious H3519 , and the fruit H6529 of the earth H776 D-GFS shall be excellent H1347 and comely H8597 for them that are escaped H6413 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    In that day is the Shoot of Jehovah for desire and for honour, And the fruit of the earth For excellence and for beauty to the escaped of Israel.
  • ASV

    In that day shall the branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
  • WEB

    In that day, Yahweh's branch will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the beauty and glory of the survivors of Israel.
  • NASB

    On that day, The branch of the LORD will be luster and glory, and the fruit of the earth will be honor and splendor for the survivors of Israel.
  • ESV

    In that day the branch of the LORD shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and honor of the survivors of Israel.
  • RV

    In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
  • RSV

    In that day the branch of the LORD shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and glory of the survivors of Israel.
  • NKJV

    In that day the Branch of the LORD shall be beautiful and glorious; And the fruit of the earth shall be excellent and appealing For those of Israel who have escaped.
  • MKJV

    In that day shall the Branch of Jehovah be beautiful and glorious, and the fruit of the earth excellent and comely for those who have escaped from Israel.
  • AKJV

    In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.
  • NRSV

    On that day the branch of the LORD shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and glory of the survivors of Israel.
  • NIV

    In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.
  • NIRV

    At that time Israel's king will be beautiful and glorious. He will be called The Branch of the Lord. The fruit of the land will be the pride and glory of those who are still left alive in Israel.
  • NLT

    But in that day, the branch of the LORD will be beautiful and glorious; the fruit of the land will be the pride and glory of all who survive in Israel.
  • MSG

    And that's when GOD's Branch will sprout green and lush. The produce of the country will give Israel's survivors something to be proud of again. Oh, they'll hold their heads high!
  • GNB

    The time is coming when the LORD will make every plant and tree in the land grow large and beautiful. All the people of Israel who survive will take delight and pride in the crops that the land produces.
  • NET

    At that time the crops given by the LORD will bring admiration and honor; the produce of the land will be a source of pride and delight to those who remain in Israel.
  • ERVEN

    At that time the Lord's plant will be very beautiful and glorious. The people in Israel who survived will be very proud of what the land grows.
மொத்தம் 6 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 6
1 2 3 4 5 6
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References