தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஏசாயா
OCVTA
19. பூமி உடைந்து போயிருக்கிறது, பூமி பிளக்கப்பட்டுப் போயிருக்கிறது, பூமி அதிர்ந்து நடுங்குகிறது.

TOV
19. தேசம் நொறுங்கவே நொறுங்கும், தேசம் முறியவே முறியும், தேசம் அசையவே அசையும்.

ERVTA
19. நில நடுக்கம் ஏற்படும். பூமியானது பிளந்து திறந்துக்கொள்ளும்.

IRVTA
19. தேசம் நொறுங்கவே நொறுங்கும், தேசம் முறியவே முறியும், தேசம் அசையவே அசையும்.

ECTA
19. பூவுலகம் நொறுங்கிச் சிதறுகின்றது; நிலவுலகம் பிளந்து விரிகின்றது; மண்ணுலகம் அதிர்ந்து நடுங்குகின்றது.

RCTA
19. பூமியானது முற்றிலும் முறிக்கப்படும், நிலவுலகம் இரண்டாகக் கிழிக்கப்படும். மண்ணுலகம் பலமாக ஆட்டப்படும்.



KJV
19. The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

AMP
19. The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.

KJVP
19. The earth H776 D-GFS is utterly broken down H7489 , the earth H776 GFS is clean dissolved H6565 , the earth H776 GFS is moved exceedingly H4131 .

YLT
19. Utterly broken down hath been the land, Utterly broken hath been the land, Utterly moved hath been the land.

ASV
19. The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.

WEB
19. The earth is utterly broken, the earth is torn apart, the earth is shaken violently.

NASB
19. The earth will burst asunder, the earth will be shaken apart, the earth will be convulsed.

ESV
19. The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.

RV
19. The earth is utterly broken, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

RSV
19. The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is violently shaken.

NKJV
19. The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.

MKJV
19. The earth is breaking, breaking! The earth is crashing, crashing! The earth is tottering, tottering!

AKJV
19. The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

NRSV
19. The earth is utterly broken, the earth is torn asunder, the earth is violently shaken.

NIV
19. The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is thoroughly shaken.

NIRV
19. The earth will be broken up. It will split open. It will be shaken to pieces.

NLT
19. The earth has broken up. It has utterly collapsed; it is violently shaken.

MSG
19. Earth is smashed to pieces, earth is ripped to shreds, earth is wobbling out of control,

GNB
19. The earth will crack and shatter and split open.

NET
19. The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.

ERVEN
19. There will be earthquakes, and the earth will split open.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 23
  • பூமி உடைந்து போயிருக்கிறது, பூமி பிளக்கப்பட்டுப் போயிருக்கிறது, பூமி அதிர்ந்து நடுங்குகிறது.
  • TOV

    தேசம் நொறுங்கவே நொறுங்கும், தேசம் முறியவே முறியும், தேசம் அசையவே அசையும்.
  • ERVTA

    நில நடுக்கம் ஏற்படும். பூமியானது பிளந்து திறந்துக்கொள்ளும்.
  • IRVTA

    தேசம் நொறுங்கவே நொறுங்கும், தேசம் முறியவே முறியும், தேசம் அசையவே அசையும்.
  • ECTA

    பூவுலகம் நொறுங்கிச் சிதறுகின்றது; நிலவுலகம் பிளந்து விரிகின்றது; மண்ணுலகம் அதிர்ந்து நடுங்குகின்றது.
  • RCTA

    பூமியானது முற்றிலும் முறிக்கப்படும், நிலவுலகம் இரண்டாகக் கிழிக்கப்படும். மண்ணுலகம் பலமாக ஆட்டப்படும்.
  • KJV

    The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
  • AMP

    The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
  • KJVP

    The earth H776 D-GFS is utterly broken down H7489 , the earth H776 GFS is clean dissolved H6565 , the earth H776 GFS is moved exceedingly H4131 .
  • YLT

    Utterly broken down hath been the land, Utterly broken hath been the land, Utterly moved hath been the land.
  • ASV

    The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
  • WEB

    The earth is utterly broken, the earth is torn apart, the earth is shaken violently.
  • NASB

    The earth will burst asunder, the earth will be shaken apart, the earth will be convulsed.
  • ESV

    The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken.
  • RV

    The earth is utterly broken, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
  • RSV

    The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is violently shaken.
  • NKJV

    The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.
  • MKJV

    The earth is breaking, breaking! The earth is crashing, crashing! The earth is tottering, tottering!
  • AKJV

    The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
  • NRSV

    The earth is utterly broken, the earth is torn asunder, the earth is violently shaken.
  • NIV

    The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is thoroughly shaken.
  • NIRV

    The earth will be broken up. It will split open. It will be shaken to pieces.
  • NLT

    The earth has broken up. It has utterly collapsed; it is violently shaken.
  • MSG

    Earth is smashed to pieces, earth is ripped to shreds, earth is wobbling out of control,
  • GNB

    The earth will crack and shatter and split open.
  • NET

    The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
  • ERVEN

    There will be earthquakes, and the earth will split open.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References