OCVTA
5. இன்னும் நீங்கள் ஏன் அடிக்கப்பட வேண்டும்? உங்கள் தலை முழுவதும் காயப்பட்டும், உங்கள் இருதயம் முழுவதும் வேதனையுற்றும் இருக்கிறதே! தொடர்ந்து ஏன் நீங்கள் கலகம் செய்கிறீர்கள்?
TOV
5. இன்னும் நீங்கள் ஏன் அடிக்கப்படவேண்டும்? அதிகம் அதிகமாய் விலகிப்போகிறீர்களே; தலையெல்லாம் வியாதியும் இருதயமெல்லாம் பலட்சயமுமாய் இருக்கிறது.
ERVTA
5. தேவன் கூறுகிறார்: ஏன் என் ஜனங்களாகிய உங்களைத் தொடர்ந்து தண்டித்து வருகிறேன்? நான் உங்களைத் தண்டித்தேன், ஆனால் நீங்களோ மாறவில்லை. நீங்கள் எனக்கு எதிராகத் தொடர்ந்து கலகம் செய்து வருகிறீர்கள். இப்பொழுது ஒவ்வொரு தலையும் இதயமும் நோயுற்றுவிட்டது.
IRVTA
5. இன்னும் நீங்கள் ஏன் அடிக்கப்படவேண்டும்? அதிகமதிகமாக விலகிப்போகிறீர்களே; தலையெல்லாம் வியாதியும் இருதயமெல்லாம் பெலவீனமாக இருக்கிறது.
ECTA
5. நீங்கள் ஏன் தொடர்ந்து வன்முறையில் ஈடுபடுகிறீர்கள்? என் கையால் பட்ட அடி போதாதா? உங்கள் தலையெல்லாம் வடுக்கள்; இதயமெல்லாம் தளர்ச்சி.
RCTA
5. உங்கள் உடலில் இன்னும் நாம் அடிக்க இடமேது? நீங்கள் அக்கிரமங்களை அடுக்கிக் கொண்டே போகிறீர்களே! தலையெல்லாம் நோயால் நிறைந்துள்ளது, இதயமெல்லாம் தளர்ச்சியுற்றுள்ளது.
KJV
5. Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
AMP
5. Why should you be stricken and punished any more [since it brings no correction]? You will revolt more and more. The whole head is sick, and the whole heart is faint (feeble, sick, and nauseated).
KJVP
5. Why H5921 PREP should ye be stricken H5221 any more H5750 ADV ? ye will revolt H5627 more and more H3254 : the whole H3605 NMS head H7218 NMS is sick H2483 , and the whole H3605 NMS heart H3824 NMS faint H1742 .
YLT
5. Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostacy! Every head is become diseased, and every heart [is] sick.
ASV
5. Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
WEB
5. Why should you be beaten more, That you revolt more and more? The whole head is sick, And the whole heart faint.
NASB
5. Where would you yet be struck, you that rebel again and again? The whole head is sick, the whole heart faint.
ESV
5. Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.
RV
5. Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
RSV
5. Why will you still be smitten, that you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.
NKJV
5. Why should you be stricken again? You will revolt more and more. The whole head is sick, And the whole heart faints.
MKJV
5. Why should you be stricken any more? You will revolt more and more; the whole head is sick, and the whole heart faint.
AKJV
5. Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
NRSV
5. Why do you seek further beatings? Why do you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.
NIV
5. Why should you be beaten any more? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
NIRV
5. Israel, why do you want to be beaten all the time? Why do you always refuse to obey the Lord? Your head is covered with wounds. Your whole heart is weak.
NLT
5. Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.
MSG
5. "Why bother even trying to do anything with you when you just keep to your bullheaded ways? You keep beating your heads against brick walls. Everything within you protests against you.
GNB
5. Why do you keep on rebelling? Do you want to be punished even more? Israel, your head is already covered with wounds, and your heart and mind are sick.
NET
5. Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.
ERVEN
5. What good will it do to keep punishing you? You will continue to rebel. Your whole head and heart are already sick and aching.