தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஓசியா
OCVTA
5. அந்த நாளில், யெஸ்ரயேல் பள்ளத்தாக்கில் இஸ்ரயேலின் வில்லை முறிப்பேன் என்றார்.”

TOV
5. அந்நாளில் யெஸ்ரயேலின் பள்ளத்தாக்கிலே இஸ்ரவேலின் வில்லை முறிப்பேன் என்றார்.

ERVTA
5. அந்த நேரத்தில் நான் இஸ்ரவேலின் வில்லை யெஸ்ரயேலின் பள்ளத்தாக்கிலே முறிப்பேன்” என்றார்.

IRVTA
5. அந்நாளில் யெஸ்ரயேலின் பள்ளத்தாக்கிலே இஸ்ரவேலின் வில்லை முறிப்பேன் என்றார்.

ECTA
5. அந்நாளில், நான் இஸ்ரியேல் பள்ளத்தாக்கில் இஸ்ரயேலின் வில்லை முறித்துப்போடுவேன்" என்றார்.

RCTA
5. அந்நாளில், எஸ்ராயேல் பள்ளத்தாக்கில் இஸ்ராயேலின் வில்லை முறித்துப் போடுவோம்" என்றார்.



KJV
5. And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

AMP
5. And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.

KJVP
5. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS at that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , that I will break H7665 the bow H7198 CFS of Israel H3478 in the valley H6010 B-CMS of Jezreel H3157 .

YLT
5. and it hath come to pass in that day that I have broken the bow of Israel, in the valley of Jezreel.`

ASV
5. And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

WEB
5. It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."

NASB
5. On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

ESV
5. And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel."

RV
5. And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

RSV
5. And on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."

NKJV
5. It shall come to pass in that day That I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel."

MKJV
5. And it shall be, at that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

AKJV
5. And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.

NRSV
5. On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."

NIV
5. In that day I will break Israel's bow in the Valley of Jezreel."

NIRV
5. At that time I will break their military power. It will happen in the Valley of Jezreel."

NLT
5. I will break its military power in the Jezreel Valley."

MSG
5. Payday is coming! I'm going to chop Israel's bows and arrows into kindling in the valley of Jezreel."

GNB
5. And in Jezreel Valley I will at that time destroy Israel's military power."

NET
5. At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel."

ERVEN
5. And at that time I will break Israel's bow at Jezreel Valley."



பதிவுகள்

மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • அந்த நாளில், யெஸ்ரயேல் பள்ளத்தாக்கில் இஸ்ரயேலின் வில்லை முறிப்பேன் என்றார்.”
  • TOV

    அந்நாளில் யெஸ்ரயேலின் பள்ளத்தாக்கிலே இஸ்ரவேலின் வில்லை முறிப்பேன் என்றார்.
  • ERVTA

    அந்த நேரத்தில் நான் இஸ்ரவேலின் வில்லை யெஸ்ரயேலின் பள்ளத்தாக்கிலே முறிப்பேன்” என்றார்.
  • IRVTA

    அந்நாளில் யெஸ்ரயேலின் பள்ளத்தாக்கிலே இஸ்ரவேலின் வில்லை முறிப்பேன் என்றார்.
  • ECTA

    அந்நாளில், நான் இஸ்ரியேல் பள்ளத்தாக்கில் இஸ்ரயேலின் வில்லை முறித்துப்போடுவேன்" என்றார்.
  • RCTA

    அந்நாளில், எஸ்ராயேல் பள்ளத்தாக்கில் இஸ்ராயேலின் வில்லை முறித்துப் போடுவோம்" என்றார்.
  • KJV

    And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
  • AMP

    And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS at that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , that I will break H7665 the bow H7198 CFS of Israel H3478 in the valley H6010 B-CMS of Jezreel H3157 .
  • YLT

    and it hath come to pass in that day that I have broken the bow of Israel, in the valley of Jezreel.`
  • ASV

    And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
  • WEB

    It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
  • NASB

    On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
  • ESV

    And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel."
  • RV

    And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
  • RSV

    And on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
  • NKJV

    It shall come to pass in that day That I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel."
  • MKJV

    And it shall be, at that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
  • AKJV

    And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel, in the valley of Jezreel.
  • NRSV

    On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
  • NIV

    In that day I will break Israel's bow in the Valley of Jezreel."
  • NIRV

    At that time I will break their military power. It will happen in the Valley of Jezreel."
  • NLT

    I will break its military power in the Jezreel Valley."
  • MSG

    Payday is coming! I'm going to chop Israel's bows and arrows into kindling in the valley of Jezreel."
  • GNB

    And in Jezreel Valley I will at that time destroy Israel's military power."
  • NET

    At that time, I will destroy the military power of Israel in the valley of Jezreel."
  • ERVEN

    And at that time I will break Israel's bow at Jezreel Valley."
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References