தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எபிரேயர்
OCVTA
4. ஏனெனில் காளைகள், வெள்ளாடுகள் ஆகியவற்றின் இரத்தத்தினால், பாவங்களை ஒருபோதும் நீக்கிப்போட முடியாது.

TOV
4. அல்லாமலும், காளை வெள்ளாட்டுக்கடா இவைகளுடைய இரத்தம் பாவங்களை நிவிர்த்திசெய்யமாட்டாதே.

ERVTA
4. ஏனென்றால் வெள்ளாடு, கன்று குட்டி போன்றவற்றின் இரத்தம் நமது பாவங்களை விலக்காது.

IRVTA
4. அல்லாமலும், காளை, வெள்ளாட்டுக்கடா இவைகளுடைய இரத்தம் பாவங்களை நிவர்த்தி செய்யமுடியாதே.

ECTA
4. ஆம், காளைகள், வெள்ளாட்டுக் கடாக்கள் இவற்றின் இரத்தம் பாவங்களைப் போக்க முடியாது.

RCTA
4. காளைமாடுகள், ஆட்டுக்கடாக்கள் இவற்றின் இரத்தம் பாவங்களைப் போக்க முடியாது.



KJV
4. For [it is] not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

AMP
4. Because the blood of bulls and goats is powerless to take sins away.

KJVP
4. For G1063 CONJ [ it ] [ is ] not possible G102 A-NSN that the blood G129 N-NSN of bulls G5022 N-GMP and G2532 CONJ of goats G5131 N-GPM should take away G851 V-PAN sins G266 N-APF .

YLT
4. for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.

ASV
4. For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

WEB
4. For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

NASB
4. for it is impossible that the blood of bulls and goats take away sins.

ESV
4. For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

RV
4. For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

RSV
4. For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

NKJV
4. For [it is] not possible that the blood of bulls and goats could take away sins.

MKJV
4. For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

AKJV
4. For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

NRSV
4. For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

NIV
4. because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

NIRV
4. It isn't possible for the blood of bulls and goats to take away sins.

NLT
4. For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.

MSG
4. The plain fact is that bull and goat blood can't get rid of sin.

GNB
4. For the blood of bulls and goats can never take away sins.

NET
4. For the blood of bulls and goats cannot take away sins.

ERVEN
4. because it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 39
  • ஏனெனில் காளைகள், வெள்ளாடுகள் ஆகியவற்றின் இரத்தத்தினால், பாவங்களை ஒருபோதும் நீக்கிப்போட முடியாது.
  • TOV

    அல்லாமலும், காளை வெள்ளாட்டுக்கடா இவைகளுடைய இரத்தம் பாவங்களை நிவிர்த்திசெய்யமாட்டாதே.
  • ERVTA

    ஏனென்றால் வெள்ளாடு, கன்று குட்டி போன்றவற்றின் இரத்தம் நமது பாவங்களை விலக்காது.
  • IRVTA

    அல்லாமலும், காளை, வெள்ளாட்டுக்கடா இவைகளுடைய இரத்தம் பாவங்களை நிவர்த்தி செய்யமுடியாதே.
  • ECTA

    ஆம், காளைகள், வெள்ளாட்டுக் கடாக்கள் இவற்றின் இரத்தம் பாவங்களைப் போக்க முடியாது.
  • RCTA

    காளைமாடுகள், ஆட்டுக்கடாக்கள் இவற்றின் இரத்தம் பாவங்களைப் போக்க முடியாது.
  • KJV

    For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
  • AMP

    Because the blood of bulls and goats is powerless to take sins away.
  • KJVP

    For G1063 CONJ it is not possible G102 A-NSN that the blood G129 N-NSN of bulls G5022 N-GMP and G2532 CONJ of goats G5131 N-GPM should take away G851 V-PAN sins G266 N-APF .
  • YLT

    for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.
  • ASV

    For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
  • WEB

    For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
  • NASB

    for it is impossible that the blood of bulls and goats take away sins.
  • ESV

    For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • RV

    For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
  • RSV

    For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
  • NKJV

    For it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins.
  • MKJV

    For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
  • AKJV

    For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
  • NRSV

    For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • NIV

    because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • NIRV

    It isn't possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • NLT

    For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • MSG

    The plain fact is that bull and goat blood can't get rid of sin.
  • GNB

    For the blood of bulls and goats can never take away sins.
  • NET

    For the blood of bulls and goats cannot take away sins.
  • ERVEN

    because it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 39
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References