OCVTA
7. உன் கடன்காரர்கள் திடீரென்று எழும்பமாட்டார்களோ? அவர்கள் எழுந்து உன்னை நடுங்கவைக்கமாட்டார்களோ? அப்பொழுது நீ அவர்களுடைய தண்டனைக்கு ஆளாவாயே.
TOV
7. உன்னைக் கடிப்பவர்கள் சடிதியாய் எழும்புவதும், உன்னை அலைக்கழிப்பவர்கள் விழிப்பதுமில்லையோ? நீ அவர்களுக்குச் சூறையாகாயோ?
ERVTA
7. “பலவானே, நீ ஜனங்களிடமிருந்து பணத்தை எடுத்திருக்கிறாய். ஒருநாள் அந்த ஜனங்கள் விழித்தெழுந்து என்ன நடந்து கொண்டிருக்கிறது என்று உணர்வார்கள். அவர்கள் உனக்கு எதிராக நிற்பார்கள். பிறகு அவர்கள் உன்னிடமிருந்து பொருட்களை எடுத்துக்கொள்வார்கள். நீ மிகவும் அஞ்சுவாய்
IRVTA
7. உன்னைக் கடிப்பவர்கள் உடனடியாக எழும்புவதும், உன்னை அலைக்கழிப்பவர்கள் விழிப்பதுமில்லையோ? நீ அவர்களுக்குச் சூறையாகாயோ?
ECTA
7. உமக்குக் கடன் கொடுத்தவர்கள் திடீரென எதிர்த்தெழ மாட்டார்களோ? உன்னைத் திகிலடையச் செய்கின்றவர்கள் விழித்தெழு மாட்டார்களோ? அப்பொழுது நீ அவர்களுக்குக் கொள்ளைப் பொருள் ஆவாய்.
RCTA
7. உனக்குக் கடன் தந்தவர்கள் திடீரென எழும்பமாட்டார்களோ? உன்னை அலைக்கழிப்பவர்கள் விழித்தெழமாட்டார்களோ? அப்பொழுது அவர்களுக்கு நீ கொள்ளைப் பொருளாவாய்!
KJV
7. Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
AMP
7. Shall [your debtors] not rise up suddenly who shall bite you, exacting usury of you, and those awake who will vex you [toss you to and fro and make you tremble violently]? Then you will be booty for them.
KJVP
7. Shall they not H3808 D-NPAR rise up H6965 VQY3MP suddenly H6621 that shall bite H5391 thee , and awake H3364 that shall vex H2111 thee , and thou shalt be H1961 W-VQQ2MS for booties H4933 unto them ?
YLT
7. Do not thy usurers instantly rise up, And those shaking thee awake up, And thou hast been for a spoil to them?
ASV
7. Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booty unto them?
WEB
7. Won't your debtors rise up suddenly, and wake up those who make you tremble, and you will be their victim?
NASB
7. Shall not your creditors rise suddenly? Shall not they who make you tremble awake? You shall become their spoil!
ESV
7. Will not your debtors suddenly arise, and those awake who will make you tremble? Then you will be spoil for them.
RV
7. Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
RSV
7. Will not your debtors suddenly arise, and those awake who will make you tremble? Then you will be booty for them.
NKJV
7. Will not your creditors rise up suddenly? Will they not awaken who oppress you? And you will become their booty.
MKJV
7. Shall not those who strike you rise up suddenly, and those who shake you awake, and you become a prize to them?
AKJV
7. Shall they not rise up suddenly that shall bite you, and awake that shall vex you, and you shall be for booties to them?
NRSV
7. Will not your own creditors suddenly rise, and those who make you tremble wake up? Then you will be booty for them.
NIV
7. Will not your debtors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their victim.
NIRV
7. Those who owe you money will suddenly rise up. You charge them too much interest. So they will wake up and make you tremble with fear. Then they will take away everything you have.
NLT
7. Suddenly, your debtors will take action. They will turn on you and take all you have, while you stand trembling and helpless.
MSG
7. Indeed, how long before your victims wake up, stand up and make you the victim?
GNB
7. But before you know it, you that have conquered others will be in debt yourselves and be forced to pay interest. Enemies will come and make you tremble. They will plunder you!
NET
7. Your creditors will suddenly attack; those who terrify you will spring into action, and they will rob you.
ERVEN
7. "Strong man, you have taken money from people. One day they will wake up and realize what is happening, and they will stand against you. Then they will take things from you, and you will be very afraid.