தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஆதியாகமம்
OCVTA
24. ஏனோக்கு இறைவனுடன் நெருங்கிய உறவுடன் அர்ப்பணிப்போடு வாழ்ந்தான்; இறைவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டதனால், அதன்பின் அவன் காணப்படவில்லை.

TOV
24. ஏனோக்கு தேவனோடே சஞ்சரித்துக்கொண்டிருக்கையில், காணப்படாமற்போனான்; தேவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.

ERVTA
24. ஒரு நாள் ஏனோக் தேவனோடு நடந்துகொண்டிருக்கும்போதே அவன் மறைந்து போனான். தேவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.

IRVTA
24. ஏனோக்கு தேவனோடு நெருங்கி உறவாடிக்கொண்டிருக்கும்போது, காணப்படாமற்போனான்; தேவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.

ECTA
24. ஏனோக்கு கடவுளோடு நடந்து கொண்டிருந்தான். பின்பு அவனைக் காணவில்லை. ஏனெனில் கடவுள் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.

RCTA
24. அவன் கடவுளுக்கு உகந்த விதமாய் நடந்து இவ்வுலகினின்று மறைந்தான். ஏனென்றால் கடவுள் அவனை எடுத்துக் கொண்டார்.



KJV
24. And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.

AMP
24. And Enoch walked [in habitual fellowship] with God; and he was not, for God took him [home with Him]. [Heb. 11:5.]

KJVP
24. And Enoch H2585 NAME-3MS walked H1980 W-VTY3MS with H854 PREP God H430 D-NAME-4MS : and he [ was ] not H369 W-NADV-3MS ; for H3588 CONJ God H430 NAME-4MP took H3947 VQQ3MS him .

YLT
24. And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.

ASV
24. and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

WEB
24. Enoch walked with God, and he was not, for God took him.

NASB
24. Then Enoch walked with God, and he was no longer here, for God took him.

ESV
24. Enoch walked with God, and he was not, for God took him.

RV
24. and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

RSV
24. Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

NKJV
24. And Enoch walked with God; and he [was] not, for God took him.

MKJV
24. And Enoch walked with God, and then he was not, for God took him.

AKJV
24. And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

NRSV
24. Enoch walked with God; then he was no more, because God took him.

NIV
24. Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.

NIRV
24. Enoch walked with God. Then he couldn't be found, because God took him from this life.

NLT
24. walking in close fellowship with God. Then one day he disappeared, because God took him.

MSG
24. Enoch walked steadily with God. And then one day he was simply gone: God took him.

GNB
24. He spent his life in fellowship with God, and then he disappeared, because God took him away.

NET
24. Enoch walked with God, and then he disappeared because God took him away.

ERVEN
24. One day Enoch was walking with God, and he disappeared. God took him.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 32
  • ஏனோக்கு இறைவனுடன் நெருங்கிய உறவுடன் அர்ப்பணிப்போடு வாழ்ந்தான்; இறைவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டதனால், அதன்பின் அவன் காணப்படவில்லை.
  • TOV

    ஏனோக்கு தேவனோடே சஞ்சரித்துக்கொண்டிருக்கையில், காணப்படாமற்போனான்; தேவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.
  • ERVTA

    ஒரு நாள் ஏனோக் தேவனோடு நடந்துகொண்டிருக்கும்போதே அவன் மறைந்து போனான். தேவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.
  • IRVTA

    ஏனோக்கு தேவனோடு நெருங்கி உறவாடிக்கொண்டிருக்கும்போது, காணப்படாமற்போனான்; தேவன் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.
  • ECTA

    ஏனோக்கு கடவுளோடு நடந்து கொண்டிருந்தான். பின்பு அவனைக் காணவில்லை. ஏனெனில் கடவுள் அவனை எடுத்துக்கொண்டார்.
  • RCTA

    அவன் கடவுளுக்கு உகந்த விதமாய் நடந்து இவ்வுலகினின்று மறைந்தான். ஏனென்றால் கடவுள் அவனை எடுத்துக் கொண்டார்.
  • KJV

    And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
  • AMP

    And Enoch walked in habitual fellowship with God; and he was not, for God took him home with Him. Heb. 11:5.
  • KJVP

    And Enoch H2585 NAME-3MS walked H1980 W-VTY3MS with H854 PREP God H430 D-NAME-4MS : and he was not H369 W-NADV-3MS ; for H3588 CONJ God H430 NAME-4MP took H3947 VQQ3MS him .
  • YLT

    And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
  • ASV

    and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
  • WEB

    Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
  • NASB

    Then Enoch walked with God, and he was no longer here, for God took him.
  • ESV

    Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
  • RV

    and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
  • RSV

    Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
  • NKJV

    And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
  • MKJV

    And Enoch walked with God, and then he was not, for God took him.
  • AKJV

    And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
  • NRSV

    Enoch walked with God; then he was no more, because God took him.
  • NIV

    Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.
  • NIRV

    Enoch walked with God. Then he couldn't be found, because God took him from this life.
  • NLT

    walking in close fellowship with God. Then one day he disappeared, because God took him.
  • MSG

    Enoch walked steadily with God. And then one day he was simply gone: God took him.
  • GNB

    He spent his life in fellowship with God, and then he disappeared, because God took him away.
  • NET

    Enoch walked with God, and then he disappeared because God took him away.
  • ERVEN

    One day Enoch was walking with God, and he disappeared. God took him.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References