OCVTA
3. அப்பொழுது அவர், “நான் இறைவன், நானே உன் தகப்பனின் இறைவன். நீ எகிப்திற்குப் போகப் பயப்படாதே, அங்கே நான் உன்னை ஒரு பெரிய நாடாக்குவேன்.
TOV
3. அப்பொழுது அவர்: நான் தேவன், நான் உன் தகப்பனுடைய தேவன்; நீ எகிப்து தேசத்துக்குப் போகப் பயப்படவேண்டாம்; அங்கே உன்னைப் பெரிய ஜாதியாக்குவேன்.
ERVTA
3. அப்பொழுது அவர், “நான் தேவன், உன் தந்தைக்கும் தேவன். எகிப்திற்குப் போகப் பயப்படவேண்டாம். அங்கு உன்னைப் பெரிய இனமாக்குவேன்.
IRVTA
3. அப்பொழுது அவர்: “நான் தேவன், நான் உன் தகப்பனுடைய தேவன்; நீ எகிப்துதேசத்திற்குப்போகப் பயப்படவேண்டாம்; அங்கே உன்னைப் பெரிய தேசமாக்குவேன்.
ECTA
3. கடவுள், "உன் தந்தையின் கடவுளான இறைவன் நானே, எகிப்திற்குச் செல்ல நீ அஞ்ச வேண்டாம். அங்கே உன்னைப் பெரிய இனமாக வளரச் செய்வேன்.
RCTA
3. கடவுள்: உன் தந்தையின் எல்லாம் வல்ல கடவுள் நாமே. அஞ்சாதே. எகிப்து நாட்டிற்குப் போ. ஏனென்றால், அங்கே உன்னைப் பெருங்குடியாக வளரச் செய்வோம்.
KJV
3. And he said, I [am] God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
AMP
3. And He said, I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will there make of you a great nation.
KJVP
3. And he said H559 W-VQY3MS , I H595 PPRO-1MS [ am ] God H410 , the God H430 CDP of thy father H1 NMS : fear H3372 not H408 NPAR to go down H3381 into Egypt H4714 TFS-3FS ; for H3588 CONJ I will there H8033 ADV make H7760 of thee a great H1419 AMS nation H1471 L-NMS :
YLT
3. And He saith, `I [am] God, God of thy father, be not afraid of going down to Egypt, for for a great nation I set thee there;
ASV
3. And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
WEB
3. He said, "I am God, the God of your father. Don't be afraid to go down into Egypt; for there I will make of you a great nation.
NASB
3. Then he said: "I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you a great nation.
ESV
3. Then he said, "I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
RV
3. And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
RSV
3. Then he said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt; for I will there make of you a great nation.
NKJV
3. So He said, "I [am] God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
MKJV
3. And He said, I am God, the God of your fathers. Do not fear to go down into Egypt, for I will make of you a great nation.
AKJV
3. And he said, I am God, the God of your father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of you a great nation:
NRSV
3. Then he said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
NIV
3. "I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
NIRV
3. "I am God. I am the God of your father," he said. "Do not be afraid to go down to Egypt. There I will make you into a great nation.
NLT
3. "I am God, the God of your father," the voice said. "Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make your family into a great nation.
MSG
3. God said, "I am the God of your father. Don't be afraid of going down to Egypt. I'm going to make you a great nation there.
GNB
3. "I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go to Egypt; I will make your descendants a great nation there.
NET
3. He said, "I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
ERVEN
3. Then God said, "I am God, the God of your father. Don't be afraid to go to Egypt. In Egypt I will make you a great nation.