OCVTA
4. அதன்பின் அவலட்சணமும் மெலிந்ததுமான ஏழு பசுக்களும், கொழுத்ததும் செழிப்பானதுமான ஏழு பசுக்களையும் தின்றுவிட்டன. அப்பொழுது பார்வோன் நித்திரையிலிருந்து விழித்துக்கொண்டான்.
TOV
4. அவலட்சணமும் கேவலமுமான பசுக்கள் அழகும் புஷ்டியுமான ஏழு பசுக்களையும் பட்சித்துப்போட்டது; இப்படிப் பார்வோன் கண்டு விழித்துக்கொண்டான்.
ERVTA
4. மெலிந்த அருவருப்பான பசுக்கள் கொழுத்த ஆரோக்கியமான ஏழு பசுக்களையும் உண்டன. பிறகு பார்வோன் எழும்பினான்.
IRVTA
4. அவலட்சணமும் கேவலமுமான பசுக்கள் அழகும் கொழுத்ததுமான ஏழு பசுக்களையும் விழுங்கிப்போட்டது; இப்படிப் பார்வோன் கண்டு விழித்துக்கொண்டான்.
ECTA
4. நலிந்து மெலிந்த பசுக்கள் அழகிய, கொழுத்த ஏழு பசுக்களை விழுங்கிவிட்டன. அதன்பின் பார்வோன் துயில் கலைந்தான்.
RCTA
4. இவை அழகிய மேனியும் கொழுமையுமுள்ள ஏழு பசுக்களையும் விழுங்கி விட்டன. இதைக் கண்டு பாரவோன் விழித்துக் கொண்டான்.
KJV
4. And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
AMP
4. And the ill-favored, gaunt, and ugly cows ate up the seven well-favored and fat cows. Then Pharaoh awoke.
KJVP
4. And the ill H7451 favored H4758 and leanfleshed H1851 kine H6510 did eat up H398 the seven H7651 MFS well H3303 favored H4758 and fat H1277 kine H6510 . So Pharaoh H6547 EMS awoke H3364 .
YLT
4. and the kine of bad appearance and lean [in] flesh eat up the seven kine of fair appearance, and fat -- and Pharaoh awaketh.
ASV
4. And the ill-favored and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favored and fat kine. So Pharaoh awoke.
WEB
4. The ill-favored and lean-fleshed cattle ate up the seven well-favored and fat cattle. So Pharaoh awoke.
NASB
4. the ugly, gaunt cows ate up the seven handsome, fat cows. Then Pharaoh woke up.
ESV
4. And the ugly, thin cows ate up the seven attractive, plump cows. And Pharaoh awoke.
RV
4. And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
RSV
4. And the gaunt and thin cows ate up the seven sleek and fat cows. And Pharaoh awoke.
NKJV
4. And the ugly and gaunt cows ate up the seven fine looking and fat cows. So Pharaoh awoke.
MKJV
4. And the evil-appearing and lean-fleshed cows ate up the seven beautifully formed and fat cows. So Pharaoh awoke.
AKJV
4. And the ill favored and skinney cows did eat up the seven well favored and fat cows. So Pharaoh awoke.
NRSV
4. The ugly and thin cows ate up the seven sleek and fat cows. And Pharaoh awoke.
NIV
4. And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.
NIRV
4. The ugly, skinny cows ate up the seven cows that looked healthy and fat. Then Pharaoh woke up.
NLT
4. Then the scrawny, thin cows ate the seven healthy, fat cows! At this point in the dream, Pharaoh woke up.
MSG
4. The skinny cows ate the seven healthy cows. Then Pharaoh woke up.
GNB
4. and the thin cows ate up the fat cows. Then the king woke up.
NET
4. The bad-looking, thin cows ate the seven fine-looking, fat cows. Then Pharaoh woke up.
ERVEN
4. The seven sick cows ate the seven healthy cows. Then Pharaoh woke up.