தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஆதியாகமம்
OCVTA
19. ராகேல் இறந்து பெத்லெகேம் என்னும் எப்பிராத்தாவுக்குப் போகும் வழியிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டாள்.

TOV
19. ராகேல் மரித்து, பெத்லகேம் என்னும் எப்பிராத்தா ஊருக்குப் போகிற வழியிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டாள்.

ERVTA
19. யாக்கோபு அதில் ஒரு சிறப்பான கல்தூணை நட்டு ராகேலின் கல்லறையைப் பெருமைப்படுத்தினான். இன்றும் அக்கல் (தூண்) உள்ளது.

IRVTA
19. ராகேல் இறந்து, பெத்லகேம் என்னும் எப்பிராத்தா ஊருக்குப் போகிற வழியிலே அடக்கம் செய்யப்பட்டாள்.

ECTA
19. இவ்வாறு ராகேல் இறந்துபோக, பெத்லகேம் என்ற எப்ராத்திற்குச் செல்லும் வழியில் அடக்கம் செய்யப்பட்டார்.

RCTA
19. இராக்கேல் அப்போது உயிர் நீத்தாள்; எப்பிறாத்தா ஊருக்குச் செல்லும் வழியில் அடக்கம் செய்யப்பட்டாள்.



KJV
19. And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which [is] Bethlehem.

AMP
19. So Rachel died and was buried on the way to Ephrath, that is, Bethlehem.

KJVP
19. And Rachel H7354 died H4191 , and was buried H6912 in the way H1870 B-NMS to Ephrath H672 , which H1931 PPRO-3FS [ is ] Bethlehem H1035 .

YLT
19. and Rachel dieth, and is buried in the way to Ephratha, which [is] Bethlehem,

ASV
19. And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).

WEB
19. Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Bethlehem).

NASB
19. Thus Rachel died; and she was buried on the road to Ephrath (that is, Bethlehem).

ESV
19. So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),

RV
19. And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).

RSV
19. So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),

NKJV
19. So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that [is,] Bethlehem).

MKJV
19. And Rachel died and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.

AKJV
19. And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.

NRSV
19. So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),

NIV
19. So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).

NIRV
19. So Rachel died. Her body was buried beside the road to Ephrath. Ephrath was also called Bethlehem.

NLT
19. So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).

MSG
19. Rachel died and was buried on the road to Ephrath, that is, Bethlehem.

GNB
19. When Rachel died, she was buried beside the road to Ephrath, now known as Bethlehem.

NET
19. So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).

ERVEN
19. Rachel was buried on the road to Ephrath (that is, Bethlehem).



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
  • ராகேல் இறந்து பெத்லெகேம் என்னும் எப்பிராத்தாவுக்குப் போகும் வழியிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டாள்.
  • TOV

    ராகேல் மரித்து, பெத்லகேம் என்னும் எப்பிராத்தா ஊருக்குப் போகிற வழியிலே அடக்கம்பண்ணப்பட்டாள்.
  • ERVTA

    யாக்கோபு அதில் ஒரு சிறப்பான கல்தூணை நட்டு ராகேலின் கல்லறையைப் பெருமைப்படுத்தினான். இன்றும் அக்கல் (தூண்) உள்ளது.
  • IRVTA

    ராகேல் இறந்து, பெத்லகேம் என்னும் எப்பிராத்தா ஊருக்குப் போகிற வழியிலே அடக்கம் செய்யப்பட்டாள்.
  • ECTA

    இவ்வாறு ராகேல் இறந்துபோக, பெத்லகேம் என்ற எப்ராத்திற்குச் செல்லும் வழியில் அடக்கம் செய்யப்பட்டார்.
  • RCTA

    இராக்கேல் அப்போது உயிர் நீத்தாள்; எப்பிறாத்தா ஊருக்குச் செல்லும் வழியில் அடக்கம் செய்யப்பட்டாள்.
  • KJV

    And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
  • AMP

    So Rachel died and was buried on the way to Ephrath, that is, Bethlehem.
  • KJVP

    And Rachel H7354 died H4191 , and was buried H6912 in the way H1870 B-NMS to Ephrath H672 , which H1931 PPRO-3FS is Bethlehem H1035 .
  • YLT

    and Rachel dieth, and is buried in the way to Ephratha, which is Bethlehem,
  • ASV

    And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
  • WEB

    Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Bethlehem).
  • NASB

    Thus Rachel died; and she was buried on the road to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • ESV

    So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),
  • RV

    And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
  • RSV

    So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),
  • NKJV

    So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • MKJV

    And Rachel died and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
  • AKJV

    And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
  • NRSV

    So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem),
  • NIV

    So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • NIRV

    So Rachel died. Her body was buried beside the road to Ephrath. Ephrath was also called Bethlehem.
  • NLT

    So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • MSG

    Rachel died and was buried on the road to Ephrath, that is, Bethlehem.
  • GNB

    When Rachel died, she was buried beside the road to Ephrath, now known as Bethlehem.
  • NET

    So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • ERVEN

    Rachel was buried on the road to Ephrath (that is, Bethlehem).
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References