OCVTA
2. இருபணிப் பெண்களையும் அவர்கள் பிள்ளைகளையும், முன்னால் நிறுத்தினான். அடுத்தாக லேயாளையும் அவள் பிள்ளைகளையும், கடைசியில் ராகேலையும் யோசேப்பையும் நிறுத்தினான்.
TOV
2. பணிவிடைக்காரிகளையும் அவர்கள் பிள்ளைகளையும் முதலிலும், லேயாளையும் அவள் பிள்ளைகளையும் இடையிலும், ராகேலையும் யோசேப்பையும் கடையிலும் நிறுத்தி:
ERVTA
2. யாக்கோபு முதலில் வேலைக்காரிகளையும் பிள்ளைகளையும் நிற்க வைத்தான். பின் லேயாளும் அவள் பிள்ளைகளும். கடைசியில் ராகேல் மற்றும் யோசேப்பு இருவரையும் நிற்க வைத்தான்.
IRVTA
2. மறுமனையாட்டிகளையும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளையும் முதலிலும், லேயாளையும் அவளுடைய பிள்ளைகளையும் மத்தியிலும், ராகேலையும் யோசேப்பையும் கடைசியிலும் நிறுத்தி:
ECTA
2. முதல் வரிசையில் வேலைக்காரிகளையும் அவர்கருடைய பிள்ளைகளையும், இரண்டாம் வரிசையில் லேயாவையும், அவருடைய பிள்ளைகளையும், இறுதியில் ராகேலையும் யோசேப்பையும் நிறுத்தினார்.
RCTA
2. முதல் வரிசையில் வேலைக்காரிகளையும் அவர்களுடைய பிள்ளைகளையும், இரண்டாம் வரிசையில் லீயாளையும் அவளுடைய பிள்ளைகளையும், இறுதியில் இராக்கேலையும் சூசையையும் நிறுத்தி,
KJV
2. And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
AMP
2. And he put the maids and their children in front, Leah and her children after them, and Rachel and Joseph last of all.
KJVP
2. And he put H7760 W-VQY3MS the handmaids H8198 and their children H3206 CMS-3FP foremost H7223 , and Leah H3812 and her children H3206 after H314 AMP , and Rachel H7354 and Joseph H3130 hindmost H314 .
YLT
2. and he setteth the maid-servants and their children first, and Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last.
ASV
2. And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
WEB
2. He put the handmaids and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear.
NASB
2. putting the maids and their children first, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last.
ESV
2. And he put the servants with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all.
RV
2. And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
RSV
2. And he put the maids with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all.
NKJV
2. And he put the maidservants and their children in front, Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last.
MKJV
2. And he put the slave women and their children first, and Leah and her children afterward, and Rachel and Joseph last.
AKJV
2. And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph last.
NRSV
2. He put the maids with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all.
NIV
2. He put the maidservants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.
NIRV
2. He put the servants and their children in front. He put Leah and her children next. And he put Rachel and Joseph last.
NLT
2. He put the servant wives and their children at the front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last.
MSG
2. He put the maidservants out in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last.
GNB
2. He put the concubines and their children first, then Leah and her children, and finally Rachel and Joseph at the rear.
NET
2. He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them.
ERVEN
2. Jacob put the maids with their children first. Then he put Leah and her children behind them, and he put Rachel and Joseph in the last place.