தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஆதியாகமம்
OCVTA
19. அந்த இடத்திற்கு அவன் பெத்தேல் என்று பெயரிட்டான், முன்பு அந்தப் பட்டணம் லூஸ் என்று அழைக்கப்பட்டிருந்தது.

TOV
19. அந்த ஸ்தலத்திற்குப் பெத்தேல் என்று பேரிட்டான்; அதற்கு முன்னே அவ்வூருக்கு லூஸ் என்னும் பேர் இருந்தது.

ERVTA
19. இந்த நகரத்தின் பெயர் லூஸ். ஆனால் யாக்கோபு அதற்குப் பெத்தேல் என்று பெயரிட்டான்.

IRVTA
19. அந்த இடத்திற்குப் பெத்தேல் என்று பெயரிட்டான்; அதற்கு முன்னே அந்த ஊருக்கு லூஸ் என்னும் பெயர் இருந்தது.

ECTA
19. "லூசு" என்று வழங்கிய அந்த நகருக்குப் "பெத்தேல்" என்று பெயரிட்டார்.

RCTA
19. லூசா என்று வழங்கப்பட்ட அந்த இடத்திற்குப் பெத்தெல் என்று பெயரிட்டான்.



KJV
19. And he called the name of that place Bethel: but the name of that city [was called] Luz at the first.

AMP
19. And he named that place Bethel [the house of God]; but the name of that city was Luz at first.

KJVP
19. And he called H7121 W-VQY3MS the name H8034 of that H1931 D-PPRO-3MS place H4725 D-NMS Bethel H1008 LFS : but H199 W-CONJ the name H8034 CMS of that city H5892 D-GFS [ was ] [ called ] Luz H3870 at the first H7223 .

YLT
19. and he calleth the name of that place Bethel, [house of God,] and yet, Luz [is] the name of the city at the first.

ASV
19. And he called the name of that place Beth-el. But the name of the city was Luz at the first.

WEB
19. He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.

NASB
19. He called that site Bethel, whereas the former name of the town had been Luz.

ESV
19. He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.

RV
19. And he called the name of that place Beth-el: but the name of the city was Luz at the first.

RSV
19. He called the name of that place Bethel; but the name of the city was Luz at the first.

NKJV
19. And he called the name of that place Bethel; but the name of that city had been Luz previously.

MKJV
19. And he called the name of that place The House of God. But the name of that city was Luz at first.

AKJV
19. And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.

NRSV
19. He called that place Bethel; but the name of the city was Luz at the first.

NIV
19. He called that place Bethel, though the city used to be called Luz.

NIRV
19. He named that place Bethel. But the city used to be called Luz.

NLT
19. He named that place Bethel (which means "house of God"), although the name of the nearby village was Luz.

MSG
19. He christened the place Bethel (God's House). The name of the town had been Luz until then.

GNB
19. He named the place Bethel. (The town there was once known as Luz.)

NET
19. He called that place Bethel, although the former name of the town was Luz.

ERVEN
19. The name of that place was Luz, but Jacob named it Bethel.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 22
  • அந்த இடத்திற்கு அவன் பெத்தேல் என்று பெயரிட்டான், முன்பு அந்தப் பட்டணம் லூஸ் என்று அழைக்கப்பட்டிருந்தது.
  • TOV

    அந்த ஸ்தலத்திற்குப் பெத்தேல் என்று பேரிட்டான்; அதற்கு முன்னே அவ்வூருக்கு லூஸ் என்னும் பேர் இருந்தது.
  • ERVTA

    இந்த நகரத்தின் பெயர் லூஸ். ஆனால் யாக்கோபு அதற்குப் பெத்தேல் என்று பெயரிட்டான்.
  • IRVTA

    அந்த இடத்திற்குப் பெத்தேல் என்று பெயரிட்டான்; அதற்கு முன்னே அந்த ஊருக்கு லூஸ் என்னும் பெயர் இருந்தது.
  • ECTA

    "லூசு" என்று வழங்கிய அந்த நகருக்குப் "பெத்தேல்" என்று பெயரிட்டார்.
  • RCTA

    லூசா என்று வழங்கப்பட்ட அந்த இடத்திற்குப் பெத்தெல் என்று பெயரிட்டான்.
  • KJV

    And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
  • AMP

    And he named that place Bethel the house of God; but the name of that city was Luz at first.
  • KJVP

    And he called H7121 W-VQY3MS the name H8034 of that H1931 D-PPRO-3MS place H4725 D-NMS Bethel H1008 LFS : but H199 W-CONJ the name H8034 CMS of that city H5892 D-GFS was called Luz H3870 at the first H7223 .
  • YLT

    and he calleth the name of that place Bethel, house of God, and yet, Luz is the name of the city at the first.
  • ASV

    And he called the name of that place Beth-el. But the name of the city was Luz at the first.
  • WEB

    He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
  • NASB

    He called that site Bethel, whereas the former name of the town had been Luz.
  • ESV

    He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
  • RV

    And he called the name of that place Beth-el: but the name of the city was Luz at the first.
  • RSV

    He called the name of that place Bethel; but the name of the city was Luz at the first.
  • NKJV

    And he called the name of that place Bethel; but the name of that city had been Luz previously.
  • MKJV

    And he called the name of that place The House of God. But the name of that city was Luz at first.
  • AKJV

    And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
  • NRSV

    He called that place Bethel; but the name of the city was Luz at the first.
  • NIV

    He called that place Bethel, though the city used to be called Luz.
  • NIRV

    He named that place Bethel. But the city used to be called Luz.
  • NLT

    He named that place Bethel (which means "house of God"), although the name of the nearby village was Luz.
  • MSG

    He christened the place Bethel (God's House). The name of the town had been Luz until then.
  • GNB

    He named the place Bethel. (The town there was once known as Luz.)
  • NET

    He called that place Bethel, although the former name of the town was Luz.
  • ERVEN

    The name of that place was Luz, but Jacob named it Bethel.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References