தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஆதியாகமம்
OCVTA
20. இவ்வாறு அந்த வயலும், அதிலுள்ள குகையும் ஆபிரகாமுக்குச் சொந்தமான அடக்க நிலமாக ஏத்தியரால் உறுதிப்படுத்தப்பட்டது.

TOV
20. இப்படி ஏத்தின் புத்திரர் கையில் கொள்ளப்பட்ட அந்த நிலமும், அதிலுள்ள குகையும், ஆபிரகாமுக்குச் சொந்த கல்லறைப் பூமியாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டது.

ERVTA

IRVTA
20. இப்படி ஏத்தின் வம்சத்தாரிடமிருந்து வாங்கப்பட்ட அந்த நிலமும், அதிலுள்ள குகையும், ஆபிரகாமுக்குச் சொந்த கல்லறை நிலமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டது.

ECTA
20. இவ்வாறு அந்நிலமும் அதிலிருந்த குகையும் இத்தியரிடமிருந்து ஆபிரகாமுக்கு உடைமையான கல்லறை நிலமாக உறுதி செய்யப்பட்டது.

RCTA
20. அப்பொழுது அந்த நிலமும் அதிலிருந்த குகையும் ஏத்தின் புதல்வர்களால் ஆபிரகாமுக்குச் சொந்தமான கல்லறை நிலமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டன.



KJV
20. And the field, and the cave that [is] therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.

AMP
20. The field and the cave in it were conveyed to Abraham for a permanent burial place by the sons of Heth.

KJVP
20. And the field H7704 D-NMS , and the cave H4631 that H834 RPRO [ is ] therein , were made sure H6965 W-VQY3MS unto Abraham H85 for a possession H272 of a burial place H6913 NMS by the sons H1121 of Heth H2845 EMS .

YLT
20. and established are the field, and the cave which [is] in it, to Abraham for a possession of a burying-place, from the sons of Heth.

ASV
20. And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying-place by the children of Heth.

WEB
20. The field, and the cave that is therein, were made sure to Abraham for a possession of a burying place by the children of Heth.

NASB
20. Thus the field with its cave was transferred from the Hittites to Abraham as a burial place.

ESV
20. The field and the cave that is in it were made over to Abraham as property for a burying place by the Hittites.

RV
20. And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the children of Heth.

RSV
20. The field and the cave that is in it were made over to Abraham as a possession for a burying place by the Hittites.

NKJV
20. So the field and the cave that [is] in it were deeded to Abraham by the sons of Heth as property for a burial place.

MKJV
20. And the field, and the cave that is in it, were certified to Abraham for a possession of a burying place by the sons of Heth.

AKJV
20. And the field, and the cave that is therein, were made sure to Abraham for a possession of a burial plot by the sons of Heth.

NRSV
20. The field and the cave that is in it passed from the Hittites into Abraham's possession as a burying place.

NIV
20. So the field and the cave in it were legally made over to Abraham by the Hittites as a burial site.

NIRV
20. So the field and the cave that was in it were sold to Abraham by the Hittites. The property became a place for his family tomb.

NLT
20. So the field and the cave were transferred from the Hittites to Abraham for use as a permanent burial place.

MSG
20. The field and its cave went from the Hittites into Abraham's possession as a burial plot.

GNB
20. So the field which had belonged to the Hittites, and the cave in it, became the property of Abraham for a burial ground.

NET
20. So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site from the sons of Heth.

ERVEN
20. Abraham bought the field and the cave in it from the Hittites. So this became his property to be used as a burial place.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • இவ்வாறு அந்த வயலும், அதிலுள்ள குகையும் ஆபிரகாமுக்குச் சொந்தமான அடக்க நிலமாக ஏத்தியரால் உறுதிப்படுத்தப்பட்டது.
  • TOV

    இப்படி ஏத்தின் புத்திரர் கையில் கொள்ளப்பட்ட அந்த நிலமும், அதிலுள்ள குகையும், ஆபிரகாமுக்குச் சொந்த கல்லறைப் பூமியாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டது.
  • IRVTA

    இப்படி ஏத்தின் வம்சத்தாரிடமிருந்து வாங்கப்பட்ட அந்த நிலமும், அதிலுள்ள குகையும், ஆபிரகாமுக்குச் சொந்த கல்லறை நிலமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டது.
  • ECTA

    இவ்வாறு அந்நிலமும் அதிலிருந்த குகையும் இத்தியரிடமிருந்து ஆபிரகாமுக்கு உடைமையான கல்லறை நிலமாக உறுதி செய்யப்பட்டது.
  • RCTA

    அப்பொழுது அந்த நிலமும் அதிலிருந்த குகையும் ஏத்தின் புதல்வர்களால் ஆபிரகாமுக்குச் சொந்தமான கல்லறை நிலமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டன.
  • KJV

    And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.
  • AMP

    The field and the cave in it were conveyed to Abraham for a permanent burial place by the sons of Heth.
  • KJVP

    And the field H7704 D-NMS , and the cave H4631 that H834 RPRO is therein , were made sure H6965 W-VQY3MS unto Abraham H85 for a possession H272 of a burial place H6913 NMS by the sons H1121 of Heth H2845 EMS .
  • YLT

    and established are the field, and the cave which is in it, to Abraham for a possession of a burying-place, from the sons of Heth.
  • ASV

    And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying-place by the children of Heth.
  • WEB

    The field, and the cave that is therein, were made sure to Abraham for a possession of a burying place by the children of Heth.
  • NASB

    Thus the field with its cave was transferred from the Hittites to Abraham as a burial place.
  • ESV

    The field and the cave that is in it were made over to Abraham as property for a burying place by the Hittites.
  • RV

    And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the children of Heth.
  • RSV

    The field and the cave that is in it were made over to Abraham as a possession for a burying place by the Hittites.
  • NKJV

    So the field and the cave that is in it were deeded to Abraham by the sons of Heth as property for a burial place.
  • MKJV

    And the field, and the cave that is in it, were certified to Abraham for a possession of a burying place by the sons of Heth.
  • AKJV

    And the field, and the cave that is therein, were made sure to Abraham for a possession of a burial plot by the sons of Heth.
  • NRSV

    The field and the cave that is in it passed from the Hittites into Abraham's possession as a burying place.
  • NIV

    So the field and the cave in it were legally made over to Abraham by the Hittites as a burial site.
  • NIRV

    So the field and the cave that was in it were sold to Abraham by the Hittites. The property became a place for his family tomb.
  • NLT

    So the field and the cave were transferred from the Hittites to Abraham for use as a permanent burial place.
  • MSG

    The field and its cave went from the Hittites into Abraham's possession as a burial plot.
  • GNB

    So the field which had belonged to the Hittites, and the cave in it, became the property of Abraham for a burial ground.
  • NET

    So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site from the sons of Heth.
  • ERVEN

    Abraham bought the field and the cave in it from the Hittites. So this became his property to be used as a burial place.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References