தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
ஆதியாகமம்
OCVTA
1. அக்காலத்தில் முழு உலகமும் ஒரே மொழியையும், பொதுவான ஒரே பேச்சு வழக்கையும் உடையதாய் இருந்தது.

TOV
1. பூமியெங்கும் ஒரே பாஷையும், ஒரேவிதமான பேச்சும் இருந்தது.

ERVTA
1. வெள்ளப் பெருக்குக்குப் பிறகு முழு உலகமும் ஒரே மொழியைப் பேசியது. எல்லா ஜனங்களும் ஒரே விதமாகப் பேசினர்.

IRVTA
1. பூமியெங்கும் ஒரே மொழியும், ஒரே விதமான பேச்சும் இருந்தது.

ECTA
1. அப்பொழுது உலகம் முழுவதிலும் ஒரே மொழியும் ஒரே விதமான சொற்களும் இருந்தன.

RCTA
1. உலகத்தில் ஒரே மொழியும் ஒரே விதமான பேச்சும் வழங்கி வந்தன.



KJV
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.

AMP
1. AND THE whole earth was of one language and of one accent and mode of expression.

KJVP
1. And the whole H3605 CMS earth H776 D-GFS was H1961 W-VPY3MS of one H259 MFS language H8193 NFS , and of one H259 MMP speech H1697 W-NMP .

YLT
1. And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words,

ASV
1. And the whole earth was of one language and of one speech.

WEB
1. The whole earth was of one language and of one speech.

NASB
1. The whole world spoke the same language, using the same words.

ESV
1. Now the whole earth had one language and the same words.

RV
1. And the whole earth was of one language and of one speech.

RSV
1. Now the whole earth had one language and few words.

NKJV
1. Now the whole earth had one language and one speech.

MKJV
1. And the whole earth was of one language and of one speech.

AKJV
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.

NRSV
1. Now the whole earth had one language and the same words.

NIV
1. Now the whole world had one language and a common speech.

NIRV
1. The whole world had only one language. All people spoke it.

NLT
1. At one time all the people of the world spoke the same language and used the same words.

MSG
1. At one time, the whole Earth spoke the same language.

GNB
1. At first, the people of the whole world had only one language and used the same words.

NET
1. The whole earth had a common language and a common vocabulary.

ERVEN
1. There was a time when the whole world spoke one language. Everyone used the same words.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
  • அக்காலத்தில் முழு உலகமும் ஒரே மொழியையும், பொதுவான ஒரே பேச்சு வழக்கையும் உடையதாய் இருந்தது.
  • TOV

    பூமியெங்கும் ஒரே பாஷையும், ஒரேவிதமான பேச்சும் இருந்தது.
  • ERVTA

    வெள்ளப் பெருக்குக்குப் பிறகு முழு உலகமும் ஒரே மொழியைப் பேசியது. எல்லா ஜனங்களும் ஒரே விதமாகப் பேசினர்.
  • IRVTA

    பூமியெங்கும் ஒரே மொழியும், ஒரே விதமான பேச்சும் இருந்தது.
  • ECTA

    அப்பொழுது உலகம் முழுவதிலும் ஒரே மொழியும் ஒரே விதமான சொற்களும் இருந்தன.
  • RCTA

    உலகத்தில் ஒரே மொழியும் ஒரே விதமான பேச்சும் வழங்கி வந்தன.
  • KJV

    And the whole earth was of one language, and of one speech.
  • AMP

    AND THE whole earth was of one language and of one accent and mode of expression.
  • KJVP

    And the whole H3605 CMS earth H776 D-GFS was H1961 W-VPY3MS of one H259 MFS language H8193 NFS , and of one H259 MMP speech H1697 W-NMP .
  • YLT

    And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words,
  • ASV

    And the whole earth was of one language and of one speech.
  • WEB

    The whole earth was of one language and of one speech.
  • NASB

    The whole world spoke the same language, using the same words.
  • ESV

    Now the whole earth had one language and the same words.
  • RV

    And the whole earth was of one language and of one speech.
  • RSV

    Now the whole earth had one language and few words.
  • NKJV

    Now the whole earth had one language and one speech.
  • MKJV

    And the whole earth was of one language and of one speech.
  • AKJV

    And the whole earth was of one language, and of one speech.
  • NRSV

    Now the whole earth had one language and the same words.
  • NIV

    Now the whole world had one language and a common speech.
  • NIRV

    The whole world had only one language. All people spoke it.
  • NLT

    At one time all the people of the world spoke the same language and used the same words.
  • MSG

    At one time, the whole Earth spoke the same language.
  • GNB

    At first, the people of the whole world had only one language and used the same words.
  • NET

    The whole earth had a common language and a common vocabulary.
  • ERVEN

    There was a time when the whole world spoke one language. Everyone used the same words.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References