OCVTA
5. ஆனால் நற்செய்தியின் சத்தியம் எப்பொழுதும் உங்களுடன் நிலைத்திருக்கும்படியாக, நாங்கள் அவர்களுக்குச் சற்றும் விட்டுக்கொடுக்கவில்லை.
TOV
5. சுவிசேஷத்தின் சத்தியம் உங்களிடத்திலே நிலைத்திருக்கும்படி, நாங்கள் ஒரு நாழிகையாகிலும் அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்து இணங்கவில்லை.
ERVTA
5. மிக முக்கியமாய்க் கருதப்பட்ட அந்த மனிதர்கள் நான் பிரசங்கம் செய்த நற்செய்தியில் எந்த மாற்றமும் செய்யவில்லை. அவர்கள் “முக்கியமானவர்களா” இல்லையா என்பது பற்றி நான் கவலைப் படவில்லை. தேவனுக்கு முன்னால் அனைவரும் சமம்தானே.
IRVTA
5. நற்செய்தியாகிய சத்தியம் உங்களிடம் மாறாமல் நிலைத்திருப்பதற்காக, நாங்கள் ஒருமணிநேரம் கூட அவர்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்து இணங்கவில்லை.
ECTA
5. உங்கள் பொருட்டு, நற்செய்தியின் உண்மை என்றும் நிலைத்திருக்குமாறு, நாங்கள் ஒரு நாழிகையேனும் அவர்களுக்கு அடிபணியவில்லை.
RCTA
5. உங்கள் நன்மையை நினைத்து, நற்செய்தியின் உண்மையைப் பழுதுபடாமல் காக்க அவர்களுடைய வற்புறுத்தலுக்கு ஒரு நாழிகையேனும் நாங்கள் விட்டுக் கொடுக்கவில்லை.
KJV
5. To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
AMP
5. To them we did not yield submission even for a moment, that the truth of the Gospel might continue to be [preserved] for you [in its purity].
KJVP
5. To whom G3739 R-DPM we G3588 T-DSF gave place G1502 V-AAI-1P by subjection G5292 N-DSF , no , not G3761 ADV for G4314 PREP an hour G5610 N-ASF ; that G2443 CONJ the G3588 T-NSF truth G225 N-NSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN gospel G2098 N-GSN might continue G1265 V-AAS-3S with G4314 PREP you G5209 P-2AP .
YLT
5. to whom not even for an hour we gave place by subjection, that the truth of the good news might remain to you.
ASV
5. to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
WEB
5. to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.
NASB
5. to them we did not submit even for a moment, so that the truth of the gospel might remain intact for you.
ESV
5. to them we did not yield in submission even for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
RV
5. to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
RSV
5. to them we did not yield submission even for a moment, that the truth of the gospel might be preserved for you.
NKJV
5. to whom we did not yield submission even for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.
MKJV
5. to whom not even for an hour did we yield in subjection, that the truth of the gospel might continue with you.
AKJV
5. To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
NRSV
5. we did not submit to them even for a moment, so that the truth of the gospel might always remain with you.
NIV
5. We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.
NIRV
5. We didn't give in to them for a moment. We wanted the truth of the good news to remain with you.
NLT
5. But we refused to give in to them for a single moment. We wanted to preserve the truth of the gospel message for you.
MSG
5. We didn't give them the time of day. We were determined to preserve the truth of the Message for you.
GNB
5. but in order to keep the truth of the gospel safe for you, we did not give in to them for a minute.
NET
5. But we did not surrender to them even for a moment, in order that the truth of the gospel would remain with you.
ERVEN
5. but we did not agree with anything those false brothers wanted. We wanted the truth of the Good News to continue for you.