தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எசேக்கியேல்
OCVTA
24. யெகோவாவாகிய நானே அவைகளின் இறைவனாயிருப்பேன். என் அடியவனாகிய தாவீது அவைகளின் மத்தியில் இளவரசனாயிருப்பான். யெகோவாவாகிய நானே இதைக் கூறினேன்.

TOV
24. கர்த்தராகிய நான் அவர்களுக்குத் தேவனாக இருப்பேன், என் தாசனாகிய தாவீது அவர்கள் நடுவில் அதிபதியாயிருப்பார்; கர்த்தராகிய நான் இதைச் சொன்னேன்.

ERVTA
24. பிறகு கர்த்தரும் ஆண்டவருமான நான் அவர்களின் தேவனாயிருப்பேன். என் தாசனாகிய தாவீது அவர்களிடையில் வாழ்கிற அதிபதியாவன். கர்த்தராகிய நான் பேசினேன்.

IRVTA
24. யெகோவாகிய நான் அவர்களுக்குத் தேவனாக இருப்பேன், என்னுடைய தாசனாகிய தாவீது அவர்கள் நடுவில் அதிபதியாக இருப்பார்; யெகோவாகிய நான் இதைச் சொன்னேன்.

ECTA
24. ஆண்டவராகிய நான் அவர்கள் கடவுளாய் இருப்பேன். என் ஊழியன் தாவீது அவர்கள் நடுவே தலைவனாய் இருப்பான். ஆண்டவராகிய நானே இதை உரைத்தேன்.

RCTA
24. அப்போது ஆண்டவராகிய நாமே அவர்களுக்குக் கடவுளாய் இருப்போம்; நம் ஊழியனாகிய தாவீது அவர்களுக்குத் தலைவனாய் இருப்பான்; ஆண்டவராகிய நாமே இதைச் சொன்னோம்.



KJV
24. And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken [it. ]

AMP
24. And I the Lord will be their God and My Servant David a Prince among them; I the Lord have spoken it.

KJVP
24. And I H589 W-PPRO-1MS the LORD H3068 EDS will be H1961 VQY1MS their God H430 L-NMP , and my servant H5650 David H1732 a prince H5387 among H8432 them ; I H589 W-PPRO-1MS the LORD H3068 EDS have spoken H1696 [ it ] .

YLT
24. And I, Jehovah, I am their God, And My servant David prince in their midst, I, Jehovah, have spoken.

ASV
24. And I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them; I, Jehovah, have spoken it.

WEB
24. I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them; I, Yahweh, have spoken it.

NASB
24. I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I, the LORD, have spoken.

ESV
24. And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I am the LORD; I have spoken.

RV
24. And I the LORD will be their God, and my servant David prince among them; I the LORD have spoken it.

RSV
24. And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them; I, the LORD, have spoken.

NKJV
24. "And I, the LORD, will be their God, and My servant David a prince among them; I, the LORD, have spoken.

MKJV
24. And I Jehovah will be their God, and My servant David a ruler among them. I Jehovah have spoken.

AKJV
24. And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.

NRSV
24. And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them; I, the LORD, have spoken.

NIV
24. I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken.

NIRV
24. I am the Lord. I will be their God. And my servant from David's line will be prince among them. I have spoken. I am the Lord.

NLT
24. And I, the LORD, will be their God, and my servant David will be a prince among my people. I, the LORD, have spoken!

MSG
24. And I, GOD, will be their God. My servant David will be their prince. I, GOD, have spoken.

GNB
24. I, the LORD, will be their God, and a king like my servant David will be their ruler. I have spoken.

NET
24. I, the LORD, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, the LORD, have spoken!

ERVEN
24. Then I, the Lord God, will be their God, and my servant David will be the ruler living among them. I, the Lord, have spoken.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 31
  • யெகோவாவாகிய நானே அவைகளின் இறைவனாயிருப்பேன். என் அடியவனாகிய தாவீது அவைகளின் மத்தியில் இளவரசனாயிருப்பான். யெகோவாவாகிய நானே இதைக் கூறினேன்.
  • TOV

    கர்த்தராகிய நான் அவர்களுக்குத் தேவனாக இருப்பேன், என் தாசனாகிய தாவீது அவர்கள் நடுவில் அதிபதியாயிருப்பார்; கர்த்தராகிய நான் இதைச் சொன்னேன்.
  • ERVTA

    பிறகு கர்த்தரும் ஆண்டவருமான நான் அவர்களின் தேவனாயிருப்பேன். என் தாசனாகிய தாவீது அவர்களிடையில் வாழ்கிற அதிபதியாவன். கர்த்தராகிய நான் பேசினேன்.
  • IRVTA

    யெகோவாகிய நான் அவர்களுக்குத் தேவனாக இருப்பேன், என்னுடைய தாசனாகிய தாவீது அவர்கள் நடுவில் அதிபதியாக இருப்பார்; யெகோவாகிய நான் இதைச் சொன்னேன்.
  • ECTA

    ஆண்டவராகிய நான் அவர்கள் கடவுளாய் இருப்பேன். என் ஊழியன் தாவீது அவர்கள் நடுவே தலைவனாய் இருப்பான். ஆண்டவராகிய நானே இதை உரைத்தேன்.
  • RCTA

    அப்போது ஆண்டவராகிய நாமே அவர்களுக்குக் கடவுளாய் இருப்போம்; நம் ஊழியனாகிய தாவீது அவர்களுக்குத் தலைவனாய் இருப்பான்; ஆண்டவராகிய நாமே இதைச் சொன்னோம்.
  • KJV

    And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
  • AMP

    And I the Lord will be their God and My Servant David a Prince among them; I the Lord have spoken it.
  • KJVP

    And I H589 W-PPRO-1MS the LORD H3068 EDS will be H1961 VQY1MS their God H430 L-NMP , and my servant H5650 David H1732 a prince H5387 among H8432 them ; I H589 W-PPRO-1MS the LORD H3068 EDS have spoken H1696 it .
  • YLT

    And I, Jehovah, I am their God, And My servant David prince in their midst, I, Jehovah, have spoken.
  • ASV

    And I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them; I, Jehovah, have spoken it.
  • WEB

    I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them; I, Yahweh, have spoken it.
  • NASB

    I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I, the LORD, have spoken.
  • ESV

    And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I am the LORD; I have spoken.
  • RV

    And I the LORD will be their God, and my servant David prince among them; I the LORD have spoken it.
  • RSV

    And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them; I, the LORD, have spoken.
  • NKJV

    "And I, the LORD, will be their God, and My servant David a prince among them; I, the LORD, have spoken.
  • MKJV

    And I Jehovah will be their God, and My servant David a ruler among them. I Jehovah have spoken.
  • AKJV

    And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
  • NRSV

    And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them; I, the LORD, have spoken.
  • NIV

    I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken.
  • NIRV

    I am the Lord. I will be their God. And my servant from David's line will be prince among them. I have spoken. I am the Lord.
  • NLT

    And I, the LORD, will be their God, and my servant David will be a prince among my people. I, the LORD, have spoken!
  • MSG

    And I, GOD, will be their God. My servant David will be their prince. I, GOD, have spoken.
  • GNB

    I, the LORD, will be their God, and a king like my servant David will be their ruler. I have spoken.
  • NET

    I, the LORD, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, the LORD, have spoken!
  • ERVEN

    Then I, the Lord God, will be their God, and my servant David will be the ruler living among them. I, the Lord, have spoken.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References