தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எசேக்கியேல்
OCVTA
26. மேலும், நான் உன் நாவை உன்னுடைய மேல்வாயோடே ஒட்டிக்கொள்ளும்படிச் செய்வேன். அதனால் நீ பேசாதிருப்பாய். அவர்கள் கலகம் செய்யும் குடும்பத்தாராயிருந்தபோதும், அவர்களைக் கண்டிக்க உன்னால் முடியாமலிருக்கும்.

TOV
26. நான் உன் நாவை உன் மேல்வாயோடே ஒட்டிக்கொள்ளப்பண்ணுவேன்; நீ அவர்களைக் கடிந்து கொள்ளுகிற மனுஷனாயிராமல், ஊமையனாயிருப்பாய்; அவர்கள் கலகவீட்டார்.

ERVTA
26. நான் உனது நாக்கை மேல் அண்ணத்தோடு ஒட்டிக்கொள்ளும்படிச் செய்வேன். உன்னால் பேசமுடியாமல் போகும். எனவே அந்த ஜனங்கள், அவர்கள் தவறு செய்கிறார்கள் என்று கற்றுத் தர ஆள் இல்லாமல் போவார்கள். ஏனென்றால், அந்த ஜனங்கள் எப்பொழுதும் எனக்கு எதிராகத் திரும்புகின்றனர்.

IRVTA
26. நான் உன்னுடைய நாக்கை உன்னுடைய மேல்வாயுடன் ஒட்டிக்கொள்ளச்செய்வேன்; நீ அவர்களைக் கடிந்து கொள்ளுகிற மனிதனாக இல்லாமல், ஊமையனாக இருப்பாய்; அவர்கள் கலகம்செய்கிற மக்கள்.

ECTA
26. நான் உன் நாவை உன் மேல்வாயோடு ஒட்டிக்கொள்ளச் செய்வேன். நீயும் ஊமையாகி, அவர்களைக் கடிந்துகொள்ள முடியாதவன் ஆகிவிடுவாய். ஏனெனில் அவர்கள் கலகம் செய்யும் வீட்டார்கள்.

RCTA
26. உன் நாக்கை மேல் வாயோடு நாம் ஒட்டிவிடுவோம்; ஆதலின் நீ ஊமையாவாய்; நீ அவர்களைக் கடிந்து பேச முடியாது; ஏனெனில் அவர்களோ கலகக்காரர்கள்.



KJV
26. And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they [are] a rebellious house.

AMP
26. And I will make your tongue cleave to the roof of your mouth so that you cannot talk and be a reprover of the people, for they are a rebellious house.

KJVP
26. And I will make thy tongue H3956 cleave H1692 to H413 PREP the roof of thy mouth H2441 , that thou shalt be dumb H481 , and shalt not H3808 W-NPAR be H1961 to them a reprover H3198 VHPMS : for H3588 CONJ they H1992 [ are ] a rebellious H4805 CMS house H1004 CMS .

YLT
26. and thy tongue I cause to cleave unto thy palate, and thou hast been dumb, and art not to them for a reprover, for a rebellious house [are] they.

ASV
26. and I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover; for they are a rebellious house.

WEB
26. and I will make your tongue cleave to the roof of your mouth, that you shall be mute, and shall not be to them a reprover; for they are a rebellious house.

NASB
26. I will make your tongue stick to your palate so that you will be dumb and unable to rebuke them for being a rebellious house.

ESV
26. And I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be mute and unable to reprove them, for they are a rebellious house.

RV
26. and I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.

RSV
26. and I will make your tongue cleave to the roof of your mouth, so that you shall be dumb and unable to reprove them; for they are a rebellious house.

NKJV
26. "I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be mute and not be one to rebuke them, for they [are] a rebellious house.

MKJV
26. And I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be dumb and shall not be one who warns them. For they are a rebellious house.

AKJV
26. And I will make your tongue sticks to the roof of your mouth, that you shall be dumb, and shall not be to them a reprover: for they are a rebellious house.

NRSV
26. and I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be speechless and unable to reprove them; for they are a rebellious house.

NIV
26. I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.

NIRV
26. I will make your tongue stick to the roof of your mouth. Then you will be silent. You will not be able to correct them. They always refuse to obey me.

NLT
26. And I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be speechless and unable to rebuke them, for they are rebels.

MSG
26. I'll make your tongue stick to the roof of your mouth so you won't be able to talk and tell the people what they're doing wrong, even though they are a bunch of rebels.

GNB
26. I will paralyze your tongue so that you won't be able to warn these rebellious people.

NET
26. I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to reprove them, for they are a rebellious house.

ERVEN
26. I will make your tongue stick to the roof of your mouth—you will not be able to talk. So they will not have anyone to teach them that they are doing wrong, because they are always turning against me.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 27
  • மேலும், நான் உன் நாவை உன்னுடைய மேல்வாயோடே ஒட்டிக்கொள்ளும்படிச் செய்வேன். அதனால் நீ பேசாதிருப்பாய். அவர்கள் கலகம் செய்யும் குடும்பத்தாராயிருந்தபோதும், அவர்களைக் கண்டிக்க உன்னால் முடியாமலிருக்கும்.
  • TOV

    நான் உன் நாவை உன் மேல்வாயோடே ஒட்டிக்கொள்ளப்பண்ணுவேன்; நீ அவர்களைக் கடிந்து கொள்ளுகிற மனுஷனாயிராமல், ஊமையனாயிருப்பாய்; அவர்கள் கலகவீட்டார்.
  • ERVTA

    நான் உனது நாக்கை மேல் அண்ணத்தோடு ஒட்டிக்கொள்ளும்படிச் செய்வேன். உன்னால் பேசமுடியாமல் போகும். எனவே அந்த ஜனங்கள், அவர்கள் தவறு செய்கிறார்கள் என்று கற்றுத் தர ஆள் இல்லாமல் போவார்கள். ஏனென்றால், அந்த ஜனங்கள் எப்பொழுதும் எனக்கு எதிராகத் திரும்புகின்றனர்.
  • IRVTA

    நான் உன்னுடைய நாக்கை உன்னுடைய மேல்வாயுடன் ஒட்டிக்கொள்ளச்செய்வேன்; நீ அவர்களைக் கடிந்து கொள்ளுகிற மனிதனாக இல்லாமல், ஊமையனாக இருப்பாய்; அவர்கள் கலகம்செய்கிற மக்கள்.
  • ECTA

    நான் உன் நாவை உன் மேல்வாயோடு ஒட்டிக்கொள்ளச் செய்வேன். நீயும் ஊமையாகி, அவர்களைக் கடிந்துகொள்ள முடியாதவன் ஆகிவிடுவாய். ஏனெனில் அவர்கள் கலகம் செய்யும் வீட்டார்கள்.
  • RCTA

    உன் நாக்கை மேல் வாயோடு நாம் ஒட்டிவிடுவோம்; ஆதலின் நீ ஊமையாவாய்; நீ அவர்களைக் கடிந்து பேச முடியாது; ஏனெனில் அவர்களோ கலகக்காரர்கள்.
  • KJV

    And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
  • AMP

    And I will make your tongue cleave to the roof of your mouth so that you cannot talk and be a reprover of the people, for they are a rebellious house.
  • KJVP

    And I will make thy tongue H3956 cleave H1692 to H413 PREP the roof of thy mouth H2441 , that thou shalt be dumb H481 , and shalt not H3808 W-NPAR be H1961 to them a reprover H3198 VHPMS : for H3588 CONJ they H1992 are a rebellious H4805 CMS house H1004 CMS .
  • YLT

    and thy tongue I cause to cleave unto thy palate, and thou hast been dumb, and art not to them for a reprover, for a rebellious house are they.
  • ASV

    and I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover; for they are a rebellious house.
  • WEB

    and I will make your tongue cleave to the roof of your mouth, that you shall be mute, and shall not be to them a reprover; for they are a rebellious house.
  • NASB

    I will make your tongue stick to your palate so that you will be dumb and unable to rebuke them for being a rebellious house.
  • ESV

    And I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be mute and unable to reprove them, for they are a rebellious house.
  • RV

    and I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
  • RSV

    and I will make your tongue cleave to the roof of your mouth, so that you shall be dumb and unable to reprove them; for they are a rebellious house.
  • NKJV

    "I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be mute and not be one to rebuke them, for they are a rebellious house.
  • MKJV

    And I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be dumb and shall not be one who warns them. For they are a rebellious house.
  • AKJV

    And I will make your tongue sticks to the roof of your mouth, that you shall be dumb, and shall not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
  • NRSV

    and I will make your tongue cling to the roof of your mouth, so that you shall be speechless and unable to reprove them; for they are a rebellious house.
  • NIV

    I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.
  • NIRV

    I will make your tongue stick to the roof of your mouth. Then you will be silent. You will not be able to correct them. They always refuse to obey me.
  • NLT

    And I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be speechless and unable to rebuke them, for they are rebels.
  • MSG

    I'll make your tongue stick to the roof of your mouth so you won't be able to talk and tell the people what they're doing wrong, even though they are a bunch of rebels.
  • GNB

    I will paralyze your tongue so that you won't be able to warn these rebellious people.
  • NET

    I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to reprove them, for they are a rebellious house.
  • ERVEN

    I will make your tongue stick to the roof of your mouth—you will not be able to talk. So they will not have anyone to teach them that they are doing wrong, because they are always turning against me.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References