OCVTA
14. நீ காவல்செய்யும் கேருபீனாக அபிஷேகம் செய்யப்பட்டாய். ஏனெனில் அப்படியே நான் உன்னை நியமித்தேன். இறைவனின் பரிசுத்த மலையில் நீ இருந்தாய். நெருப்புக்கனல் வீசும் கற்களிடையே நீ நடந்தாய்.
TOV
14. நீ காப்பாற்றுகிறதற்காக அபிஷேகம்பண்ணப்பட்ட கேருப்; தேவனுடைய பரிசுத்த பர்வதத்தில் உன்னை வைத்தேன்; அக்கினிமயமான கற்களின் நடுவே உலாவினாய்.
ERVTA
14. நீ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கேரூப்களில் ஒருவன் உனது சிறகுகள் என் சிங்காசனத்தின்மேல் விரிந்தன. நான் உன்னை தேவனுடைய பரிசுத்த மலையில் வைத்தேன். நீ அந்த இடத்திற்குப் பொறுப்பாளியாயிருந்தாய். நீ நெருப்பைப்போன்று ஒளிவீசும் நகைகளின் மத்தியில் நடந்தாய்.
IRVTA
14. நீ காப்பாற்றுகிறதற்காக அபிஷேகம்செய்யப்பட்ட கேருப்; தேவனுடைய பரிசுத்த பர்வதத்தில் உன்னை வைத்தேன்; நெருப்புபோன்ற கற்களின் நடுவே உலாவினாய்.
ECTA
14. காவல் காக்கும் கெருபுபோல் உன்னைத் திருப்பொழிவு செய்தேன்; கடவுளின் தூய மலையில் நீ இருந்தாய்; ஒளி வீசும் கற்கள் நடுவே நடந்தாய்.
RCTA
14. தன் இறக்கையை விரித்துக் காக்கும் கெரூபை உனக்குக் காவலாக வைத்தோம். கடவுளின் பரிசுத்த மலை மேல் உன்னை நாட்டினோம்; விலையுயர்ந்த கற்களின் நடுவில் உலவினாய்.
KJV
14. Thou [art] the anointed cherub that covereth; and I have set thee [so:] thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
AMP
14. You were the anointed cherub that covers with overshadowing [wings], and I set you so. You were upon the holy mountain of God; you walked up and down in the midst of the stones of fire [like the paved work of gleaming sapphire stone upon which the God of Israel walked on Mount Sinai]. [Exod. 24:10.]
KJVP
14. Thou H859 [ art ] the anointed H4473 cherub H3742 that covereth H5526 ; and I have set H5414 thee [ so ] : thou wast H1961 VQQ2MS upon the holy H6944 mountain H2022 of God H430 EDP ; thou hast walked up and down H1980 VTQ2MS in the midst H8432 B-NMS of the stones H68 CMP of fire H784 CMS .
YLT
14. Thou [art] an anointed cherub who is covering, And I have set thee in the holy mount, God thou hast been, In the midst of stones of fire thou hast walked up and down.
ASV
14. Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, so that thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
WEB
14. You were the anointed cherub who covers: and I set you, so that you were on the holy mountain of God; you have walked up and down in the midst of the stones of fire.
NASB
14. With the Cherub I placed you; you were on the holy mountain of God, walking among the fiery stones.
ESV
14. You were an anointed guardian cherub. I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.
RV
14. Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, {cf15i so that} thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
RSV
14. With an anointed guardian cherub I placed you; you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked.
NKJV
14. "You [were] the anointed cherub who covers; I established you; You were on the holy mountain of God; You walked back and forth in the midst of fiery stones.
MKJV
14. You were the anointed cherub that covers, and I had put you in the holy height of God where you were; you have walked up and down in the midst of the stones of fire.
AKJV
14. You are the anointed cherub that covers; and I have set you so: you were on the holy mountain of God; you have walked up and down in the middle of the stones of fire.
NRSV
14. With an anointed cherub as guardian I placed you; you were on the holy mountain of God; you walked among the stones of fire.
NIV
14. You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.
NIRV
14. I appointed you to be like a guardian cherub. I anointed you for that purpose. You were on my holy mountain. You walked among the gleaming jewels.
NLT
14. I ordained and anointed you as the mighty angelic guardian. You had access to the holy mountain of God and walked among the stones of fire.
MSG
14. You were the anointed cherub. I placed you on the mountain of God. You strolled in magnificence among the stones of fire.
GNB
14. I put a terrifying angel there to guard you. You lived on my holy mountain and walked among sparkling gems.
NET
14. I placed you there with an anointed guardian cherub; you were on the holy mountain of God; you walked about amidst fiery stones.
ERVEN
14. You were one of the chosen Cherubs who spread your wings over my throne. I put you on the holy mountain of God. You walked among the jewels that sparkled like fire.