தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எசேக்கியேல்
OCVTA
31. ஆகவே, நான் எனது கடுங்கோபத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றி, என் பயங்கர கோபத்தால் அவர்களைச் சுட்டெரித்து அவர்கள் செய்த எல்லாவற்றையும், அவர்களுடைய தலைகளின் மேலே விழப்பண்ணுவேன். என்று ஆண்டவராகிய யெகோவா கூறுகிறார்.”

TOV
31. ஆகையால், நான் அவர்கள்மேல் என் கோபத்தை ஊற்றி, என் மூர்க்கத்தின் அக்கினியால் அவர்களை நிர்மூலமாக்கி, அவர்களுடைய வழியின் பலனை அவர்கள் தலையின்மேல் சுமரப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்றார்.

ERVTA
31. எனவே, நான் என் கோபத்தைக் காட்டுவேன். நான் அவர்களை முழுமையாக அழிப்பேன். அவர்கள் செய்திருக்கிற தீயவைகளுக்காக நான் அவர்களைத் தண்டிப்பேன். இதெல்லாம் அவர்களுடைய தவறு!” எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைக் கூறினார்.

IRVTA
31. ஆகையால், நான் அவர்கள்மேல் என்னுடைய கோபத்தை ஊற்றி, என்னுடைய கடுங்கோபத்தின் நெருப்பால் அவர்களை அழித்து, அவர்களுடைய வழியின் பலனை அவர்கள் தலையின்மேல் சுமத்துவேன் என்று யெகோவாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் என்றார்.

ECTA
31. எனவே நான் அவர்கள்மேல் என் சினத்தைக் கொட்டி என் எரிசினத்தால் அவர்களை விழுங்குவேன். அவர்கள் செய்த எல்லாவற்றையும் அவர்கள் தலைமீதே சுமத்துவேன்" என்கிறார் தலைவராகிய ஆண்டவர்.

RCTA
31. ஆகையால் நமது ஆத்திரத்தை அவர்கள் மேல் காட்டினோம்; நமது கோபாக்கினியால் அவர்களை அழித்தோம்; அவர்கள் குற்றங்களை அவர்கள் மேலேயே சுமத்தினோம், என்கிறார் ஆண்டவராகிய இறைவன்."



KJV
31. Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.

AMP
31. Therefore have I poured out My indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath; their own way have I repaid [by bringing it] upon their own heads, says the Lord God.

KJVP
31. Therefore have I poured out H8210 mine indignation H2195 upon H5921 PREP-3MP them ; I have consumed H3615 them with the fire H784 of my wrath H5678 : their own way H1870 CMS-3MP have I recompensed H5414 VQQ1MS upon their heads H7218 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .

YLT
31. And I pour out on them mine indignation, By fire of My wrath I have consumed them, Their way on their own head I have put, An affirmation of the Lord Jehovah!`

ASV
31. Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.

WEB
31. Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh.

NASB
31. Therefore I have poured out my fury upon them; with my fiery wrath I have consumed them; I have brought down their conduct upon their heads, says the Lord GOD.

ESV
31. Therefore I have poured out my indignation upon them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have returned their way upon their heads, declares the Lord GOD."

RV
31. Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord GOD.

RSV
31. Therefore I have poured out my indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath; their way have I requited upon their heads, says the Lord GOD."

NKJV
31. "Therefore I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; and I have recompensed their deeds on their own heads," says the Lord GOD.

MKJV
31. Therefore I have poured out My fury on them. I have burned them up with the fire of My wrath. I have given their way on their heads, says the Lord Jehovah.

AKJV
31. Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed on their heads, said the Lord GOD.

NRSV
31. Therefore I have poured out my indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath; I have returned their conduct upon their heads, says the Lord GOD.

NIV
31. So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."

NIRV
31. So I will pour out my anger on its people. I will destroy them because my anger burns against them. And anything that happens to them will be their own fault," announces the Lord and King.

NLT
31. So now I will pour out my fury on them, consuming them with the fire of my anger. I will heap on their heads the full penalty for all their sins. I, the Sovereign LORD, have spoken!"

MSG
31. So I'll empty out my wrath on them, burn them to a crisp with my hot anger, serve them with the consequences of all they've done. Decree of GOD, the Master."

GNB
31. So I will turn my anger loose on them, and like a fire I will destroy them for what they have done." The Sovereign LORD has spoken.

NET
31. So I have poured my anger on them, and destroyed them with the fire of my fury. I hereby repay them for what they have done, declares the sovereign LORD."

ERVEN
31. So I will show them my anger—I will completely destroy them. I will punish them for the evil things they have done. It is all their fault." This is what the Lord God said.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 31
  • ஆகவே, நான் எனது கடுங்கோபத்தை அவர்கள்மேல் ஊற்றி, என் பயங்கர கோபத்தால் அவர்களைச் சுட்டெரித்து அவர்கள் செய்த எல்லாவற்றையும், அவர்களுடைய தலைகளின் மேலே விழப்பண்ணுவேன். என்று ஆண்டவராகிய யெகோவா கூறுகிறார்.”
  • TOV

    ஆகையால், நான் அவர்கள்மேல் என் கோபத்தை ஊற்றி, என் மூர்க்கத்தின் அக்கினியால் அவர்களை நிர்மூலமாக்கி, அவர்களுடைய வழியின் பலனை அவர்கள் தலையின்மேல் சுமரப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார் என்றார்.
  • ERVTA

    எனவே, நான் என் கோபத்தைக் காட்டுவேன். நான் அவர்களை முழுமையாக அழிப்பேன். அவர்கள் செய்திருக்கிற தீயவைகளுக்காக நான் அவர்களைத் தண்டிப்பேன். இதெல்லாம் அவர்களுடைய தவறு!” எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைக் கூறினார்.
  • IRVTA

    ஆகையால், நான் அவர்கள்மேல் என்னுடைய கோபத்தை ஊற்றி, என்னுடைய கடுங்கோபத்தின் நெருப்பால் அவர்களை அழித்து, அவர்களுடைய வழியின் பலனை அவர்கள் தலையின்மேல் சுமத்துவேன் என்று யெகோவாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் என்றார்.
  • ECTA

    எனவே நான் அவர்கள்மேல் என் சினத்தைக் கொட்டி என் எரிசினத்தால் அவர்களை விழுங்குவேன். அவர்கள் செய்த எல்லாவற்றையும் அவர்கள் தலைமீதே சுமத்துவேன்" என்கிறார் தலைவராகிய ஆண்டவர்.
  • RCTA

    ஆகையால் நமது ஆத்திரத்தை அவர்கள் மேல் காட்டினோம்; நமது கோபாக்கினியால் அவர்களை அழித்தோம்; அவர்கள் குற்றங்களை அவர்கள் மேலேயே சுமத்தினோம், என்கிறார் ஆண்டவராகிய இறைவன்."
  • KJV

    Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.
  • AMP

    Therefore have I poured out My indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath; their own way have I repaid by bringing it upon their own heads, says the Lord God.
  • KJVP

    Therefore have I poured out H8210 mine indignation H2195 upon H5921 PREP-3MP them ; I have consumed H3615 them with the fire H784 of my wrath H5678 : their own way H1870 CMS-3MP have I recompensed H5414 VQQ1MS upon their heads H7218 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .
  • YLT

    And I pour out on them mine indignation, By fire of My wrath I have consumed them, Their way on their own head I have put, An affirmation of the Lord Jehovah!`
  • ASV

    Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh.
  • NASB

    Therefore I have poured out my fury upon them; with my fiery wrath I have consumed them; I have brought down their conduct upon their heads, says the Lord GOD.
  • ESV

    Therefore I have poured out my indignation upon them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have returned their way upon their heads, declares the Lord GOD."
  • RV

    Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord GOD.
  • RSV

    Therefore I have poured out my indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath; their way have I requited upon their heads, says the Lord GOD."
  • NKJV

    "Therefore I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; and I have recompensed their deeds on their own heads," says the Lord GOD.
  • MKJV

    Therefore I have poured out My fury on them. I have burned them up with the fire of My wrath. I have given their way on their heads, says the Lord Jehovah.
  • AKJV

    Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed on their heads, said the Lord GOD.
  • NRSV

    Therefore I have poured out my indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath; I have returned their conduct upon their heads, says the Lord GOD.
  • NIV

    So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."
  • NIRV

    So I will pour out my anger on its people. I will destroy them because my anger burns against them. And anything that happens to them will be their own fault," announces the Lord and King.
  • NLT

    So now I will pour out my fury on them, consuming them with the fire of my anger. I will heap on their heads the full penalty for all their sins. I, the Sovereign LORD, have spoken!"
  • MSG

    So I'll empty out my wrath on them, burn them to a crisp with my hot anger, serve them with the consequences of all they've done. Decree of GOD, the Master."
  • GNB

    So I will turn my anger loose on them, and like a fire I will destroy them for what they have done." The Sovereign LORD has spoken.
  • NET

    So I have poured my anger on them, and destroyed them with the fire of my fury. I hereby repay them for what they have done, declares the sovereign LORD."
  • ERVEN

    So I will show them my anger—I will completely destroy them. I will punish them for the evil things they have done. It is all their fault." This is what the Lord God said.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References