OCVTA
31. நான் எனது கோபத்தை உன்மேல் ஊற்றுவேன். உனக்கு விரோதமாய் என் சுட்டெரிக்கும் கோபத்தை ஊதுவேன். முரட்டு மனிதரிடமும் அழிப்பதில் வல்லவரான மனிதரிடமும் நான் உன்னைக் கையளிப்பேன்.
TOV
31. என் சினத்தை உன்மேல் ஊற்றுவேன்; நான் என் மூர்க்கத்தின் அக்கினியை உன்மேல் ஊதி, மிருககுணமுள்ளவர்களும், அழிக்கிறதற்குத் திறமையுள்ளவர்களுமாகிய மனுஷரின் கையில் உன்னை ஒப்புக்கொடுப்பேன்.
ERVTA
31. எனது கோபத்தை நான் உனக்கு எதிராகக் கொட்டுவேன். எனது கோபம் உன்னை ஒரு சூடான காற்றைப்போன்று அழிக்கும். நான் உன்னைத் தீய மனிதர்களிடம் ஒப்படைப்பேன். அவர்கள் ஜனங்களைக் கொல்வதில் திறமை உடையவர்கள்.
IRVTA
31. என்னுடைய கோபத்தை உன்மேல் ஊற்றுவேன்; நான் என்னுடைய கடுங்கோபத்தின் நெருப்பை உன்மேல் ஊதி, மிருககுணமுள்ளவர்களும், அழிக்கிறதற்குத் திறமையுள்ளவர்களுமாகிய மனிதர்களின் கையில் உன்னை ஒப்புக்கொடுப்பேன்.
ECTA
31. என் ஆத்திரத்தை உன்மேல் கொட்டுவேன். என் சினத்தீயை உன்மேல் பொழிவேன். அழிப்பதில் வல்லவர்களான கொடியோரின் கையில் உன்னை ஒப்புவிப்பேன்.
RCTA
31. நமது ஆத்திரத்தை உன் மேல் காட்டுவோம்; நமது கோபத்தீயை உன் மேல் கொட்டுவோம்; அழிப்பதில் வல்லவர்களான கொடிய மனிதர் கையில் உன்னை ஒப்படைப்போம்;
KJV
31. And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, [and] skilful to destroy.
AMP
31. And I will pour out My indignation upon you [O sons of Ammon]; I will blow upon you with the fire of My wrath and will deliver you into the hand of brutish men, skillful to destroy.
KJVP
31. And I will pour out H8210 mine indignation H2195 upon H5921 thee , I will blow H6315 against H5921 thee in the fire H784 of my wrath H5678 , and deliver H5414 thee into the hand H3027 B-CFS of brutish H1197 men H376 NMP , [ and ] skillful H2796 to destroy H4889 .
YLT
31. And I have poured on thee Mine indignation, With fire of My wrath I blow against thee, And have given thee into the hand of brutish men -- artificers of destruction.
ASV
31. And I will pour out mine indignation upon thee; I will blow upon thee with the fire of my wrath; and I will deliver thee into the hand of brutish men, skilful to destroy.
WEB
31. I will pour out my indignation on you; I will blow on you with the fire of my wrath; and I will deliver you into the hand of brutish men, skillful to destroy.
NASB
31. thus says the Lord GOD: Off with the turban and away with the crown! Nothing shall be as it was! Up with the low and down with the high!
ESV
31. And I will pour out my indignation upon you; I will blow upon you with the fire of my wrath, and I will deliver you into the hands of brutish men, skillful to destroy.
RV
31. And I will pour out mine indignation upon thee; I will blow upon thee with the fire of my wrath: and I will deliver thee into the hand of brutish men, skilful to destroy.
RSV
31. And I will pour out my indignation upon you; I will blow upon you with the fire of my wrath; and I will deliver you into the hands of brutal men, skilful to destroy.
NKJV
31. I will pour out My indignation on you; I will blow against you with the fire of My wrath, And deliver you into the hands of brutal men [who are] skillful to destroy.
MKJV
31. And I will pour out My disgust on you; with the fire of My wrath I will blow against you, and give you into the hand of burning men, able to destroy.
AKJV
31. And I will pour out my indignation on you, I will blow against you in the fire of my wrath, and deliver you into the hand of brutish men, and skillful to destroy.
NRSV
31. I will pour out my indignation upon you, with the fire of my wrath I will blow upon you. I will deliver you into brutish hands, those skillful to destroy.
NIV
31. I will pour out my wrath upon you and breathe out my fiery anger against you; I will hand you over to brutal men, men skilled in destruction.
NIRV
31. I will pour out my anger on you. I will breathe out my burning anger against you. I will hand you over to mean people. They are skilled at destroying others.
NLT
31. I will pour out my fury on you and blow on you with the fire of my anger. I will hand you over to cruel men who are skilled in destruction.
MSG
31. I'll empty out my wrath on you, breathe hot anger down your neck. I'll give you to vicious men skilled in torture.
GNB
31. You will feel my anger when I turn it loose on you like a blazing fire. And I will hand you over to brutal men, experts at destruction.
NET
31. I will pour out my anger on you; the fire of my fury I will blow on you. I will hand you over to brutal men, who are skilled in destruction.
ERVEN
31. I will pour out my anger against you. My anger will burn you like a hot wind. I will hand you over to cruel men. Those men are skilled at killing people.