தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யாத்திராகமம்
OCVTA
2. நீ அவர்களைப் போகவிட மறுத்தால், உன் நாடு முழுவதையும் தவளைகளினால் வாதிப்பேன்.

TOV
2. நீ அவர்களை அனுப்பிவிடமாட்டேன் என்பாயாகில், உன் எல்லை அடங்கலையும் தவளைகளால் வாதிப்பேன்.

ERVTA
2. எனது ஜனங்கள் போக நீ அனுமதிக்காவிட்டால், நான் எகிப்தைத் தவளைகளால் நிரப்புவேன்.

IRVTA
2. நீ அவர்களை அனுப்பிவிடமாட்டேன் என்று சொன்னால், உன்னுடைய எல்லை முழுவதும் தவளைகளால் வாதிப்பேன்.

ECTA
2. அவர்களை அனுப்ப நீ மறுத்தால், இதோ நானே உன் நிலப்பகுதியையெல்லாம் தவளைகளால் தாக்கப்போகிறேன்.

RCTA
2. நீ, அனுப்பிவிட மாட்டேன் என்று சொன்னால், இதோ உன் எல்லை முழுதும் தவளைகளால் வதைத்துக் கண்டிப்போம்.



KJV
2. And if thou refuse to let [them] go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

AMP
2. And if you refuse to let them go, behold, I will smite your entire land with frogs;

KJVP
2. And if H518 W-PART thou H859 PPRO-2MS refuse H3986 to let [ them ] go H7971 , behold H2009 IJEC , I H595 PPRO-1MS will smite H5062 all H3605 NMS thy borders H1366 with frogs H6854 :

YLT
2. and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs;

ASV
2. And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

WEB
2. If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs:

NASB
2. Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.

ESV
2. But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs.

RV
2. And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

RSV
2. But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs;

NKJV
2. "But if you refuse to let [them] go, behold, I will smite all your territory with frogs.

MKJV
2. And if you refuse to let them go, behold, I am going to strike all your borders with frogs.

AKJV
2. And if you refuse to let them go, behold, I will smite all your borders with frogs:

NRSV
2. If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.

NIV
2. If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.

NIRV
2. " ' "If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.

NLT
2. If you refuse to let them go, I will send a plague of frogs across your entire land.

MSG
2. If you refuse to release them, I'm warning you, I'll hit the whole country with frogs.

GNB
2. If you refuse, I will punish your country by covering it with frogs.

NET
2. But if you refuse to release them, then I am going to plague all your territory with frogs.

ERVEN
2. If you refuse to let my people go, then I will fill Egypt with frogs.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 32
  • நீ அவர்களைப் போகவிட மறுத்தால், உன் நாடு முழுவதையும் தவளைகளினால் வாதிப்பேன்.
  • TOV

    நீ அவர்களை அனுப்பிவிடமாட்டேன் என்பாயாகில், உன் எல்லை அடங்கலையும் தவளைகளால் வாதிப்பேன்.
  • ERVTA

    எனது ஜனங்கள் போக நீ அனுமதிக்காவிட்டால், நான் எகிப்தைத் தவளைகளால் நிரப்புவேன்.
  • IRVTA

    நீ அவர்களை அனுப்பிவிடமாட்டேன் என்று சொன்னால், உன்னுடைய எல்லை முழுவதும் தவளைகளால் வாதிப்பேன்.
  • ECTA

    அவர்களை அனுப்ப நீ மறுத்தால், இதோ நானே உன் நிலப்பகுதியையெல்லாம் தவளைகளால் தாக்கப்போகிறேன்.
  • RCTA

    நீ, அனுப்பிவிட மாட்டேன் என்று சொன்னால், இதோ உன் எல்லை முழுதும் தவளைகளால் வதைத்துக் கண்டிப்போம்.
  • KJV

    And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
  • AMP

    And if you refuse to let them go, behold, I will smite your entire land with frogs;
  • KJVP

    And if H518 W-PART thou H859 PPRO-2MS refuse H3986 to let them go H7971 , behold H2009 IJEC , I H595 PPRO-1MS will smite H5062 all H3605 NMS thy borders H1366 with frogs H6854 :
  • YLT

    and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs;
  • ASV

    And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
  • WEB

    If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs:
  • NASB

    Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.
  • ESV

    But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs.
  • RV

    And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
  • RSV

    But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs;
  • NKJV

    "But if you refuse to let them go, behold, I will smite all your territory with frogs.
  • MKJV

    And if you refuse to let them go, behold, I am going to strike all your borders with frogs.
  • AKJV

    And if you refuse to let them go, behold, I will smite all your borders with frogs:
  • NRSV

    If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
  • NIV

    If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
  • NIRV

    " ' "If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.
  • NLT

    If you refuse to let them go, I will send a plague of frogs across your entire land.
  • MSG

    If you refuse to release them, I'm warning you, I'll hit the whole country with frogs.
  • GNB

    If you refuse, I will punish your country by covering it with frogs.
  • NET

    But if you refuse to release them, then I am going to plague all your territory with frogs.
  • ERVEN

    If you refuse to let my people go, then I will fill Egypt with frogs.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References