OCVTA
28. இறைசமுகக் கூடாரத்தின் வாசலில் திரையைத் தொங்கவிட்டான்.
TOV
28. பின்பு, கர்த்தர் மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, வாசஸ்தலத்தின் தொங்குதிரையைத் தூக்கிவைத்து,
ERVTA
28. பிறகு மோசே பரிசுத்தக் கூடாரத்தின் நுழைவாயிலில் தொங்குதிரையை தொங்கவிட்டான்.
IRVTA
28. பின்பு, யெகோவா மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே, வாசஸ்தலத்தின் தொங்கு திரையைத் தூக்கிவைத்து,
ECTA
28. திருஉறைவிடத்தின் நுழைவாயிலில் திரை தொங்கவிடப்பட்டது.
RCTA
28. (26) சாட்சியக் கூடாரத்தின் வாயிலிலே தொங்கு திரையைத் தூக்கி வைத்தார்.
KJV
28. And he set up the hanging [at] the door of the tabernacle.
AMP
28. And he set up the hanging or screen at the door of the tabernacle.
KJVP
28. And he set up H7760 W-VQY3MS the hanging H4539 [ at ] the door H6607 of the tabernacle H4908 .
YLT
28. And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
ASV
28. And he put the screen of the door to the tabernacle.
WEB
28. He put up the screen of the door to the tent.
NASB
28. He hung the curtain at the entrance of the Dwelling.
ESV
28. He put in place the screen for the door of the tabernacle.
RV
28. And he put the screen of the door to the tabernacle.
RSV
28. And he put in place the screen for the door of the tabernacle.
NKJV
28. He hung up the screen [at] the door of the tabernacle.
MKJV
28. And he set up the screen at the door of the tabernacle.
AKJV
28. And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
NRSV
28. He also put in place the screen for the entrance of the tabernacle.
NIV
28. Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
NIRV
28. Then he put up the curtain at the entrance to the holy tent.
NLT
28. He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,
MSG
28. He placed the screen at the entrance to The Dwelling.
GNB
28. He hung the curtain at the entrance of the Tent,
NET
28. Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle.
ERVEN
28. Then Moses put the curtain at the entrance to the Holy Tent.