தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யாத்திராகமம்
OCVTA
39. வெண்கலப் பலிபீடம், அதன் வெண்கலச் சல்லடை, அதன் கம்புகள், அதன் எல்லா பாத்திரங்கள், தொட்டி, அதன் கால்கள்,

TOV
39. வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதின் வெண்கலச் சல்லடையையும், அதின் தண்டுகளையும், அதின் சகல பணிமுட்டுகளையும், தொட்டியையும், அதின் பாதத்தையும்,

ERVTA
39. வெண்கல பலிபீடத்தையும், வெண்கல சல்லடையையும் அவனுக்குக் காட்டினார்கள். பலிபீடத்தைச் சுமக்கும் தண்டுகளையும் காட்டினார்கள். பலிபீடத்தின் பொருட்களையும் காண்பித்தனர். வெண்கலத் தொட்டியையும் அதன் பீடத்தையும் அவனுக்குக் காட்டினார்கள்.

IRVTA
39. வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதின் வெண்கலச் சல்லடையையும், அதின் தண்டுகளையும், அதின் எல்லா பணிப்பொருட்களையும், தொட்டியையும், அதின் பாதத்தையும்,

ECTA
39. வெண்கலப் பலிபீடம், அதன் வெண்கல வலைப்பின்னல், அதன் தண்டுகள், அதன் அனைத்துத் துணைக்கலன்கள், நீர்த் தொட்டி, அதன் ஆதாரம்,

RCTA
39. அதன் சல்லடையையும் தண்டுகளையும் எல்லாத் தட்டுமுட்டுக்களையும் தொட்டியையும் அதன் பாதத்தையும், பிராகாரத்துத் தொங்கு திரையையும், தூண்களையும்,



KJV
39. The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

AMP
39. The bronze altar and its grate of bronze, its poles and all its utensils; the laver and its base;

KJVP
39. The brazen H5178 altar H4196 , and his H834 RPRO grate H4345 of brass H5178 , his staves H905 CMP-3MS , and all H3605 NMS his vessels H3627 , the laver H3595 and his foot H3653 ,

YLT
39. the brazen altar and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base.

ASV
39. the brazen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;

WEB
39. the brazen altar, its grating of brass, its poles, all of its vessels, the basin and its base,

NASB
39. the altar of bronze with its bronze grating, its poles and all its appurtenances, the laver with its base,

ESV
39. the bronze altar, and its grating of bronze, its poles, and all its utensils; the basin and its stand;

RV
39. the brasen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;

RSV
39. the bronze altar, and its grating of bronze, its poles, and all its utensils; the laver and its base;

NKJV
39. the bronze altar, its grate of bronze, its poles, and all its utensils; the laver with its base;

MKJV
39. the bronze altar, and its grating of bronze, its staves, and all its vessels, the laver and its base,

AKJV
39. The brazen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

NRSV
39. the bronze altar, and its grating of bronze, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;

NIV
39. the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;

NIRV
39. the bronze altar for burnt offerings with its bronze grate its poles and all of its tools the large bowl with its stand

NLT
39. the bronze altar; the bronze grating and its carrying poles and utensils; the washbasin with its stand;

MSG
39. Bronze Altar with its bronze grate its poles and all its utensils Washbasin and its base

GNB
39. the bronze altar with its bronze grating, its poles, and all its equipment; the washbasin and its base;

NET
39. the bronze altar and its bronze grating, its poles, and all its utensils; the large basin with its pedestal;

ERVEN
39. They showed him the bronze altar, the bronze screen, the poles used for carrying the altar, and everything that was used on the altar. They showed him the bowl and the base under the bowl.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 43
  • வெண்கலப் பலிபீடம், அதன் வெண்கலச் சல்லடை, அதன் கம்புகள், அதன் எல்லா பாத்திரங்கள், தொட்டி, அதன் கால்கள்,
  • TOV

    வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதின் வெண்கலச் சல்லடையையும், அதின் தண்டுகளையும், அதின் சகல பணிமுட்டுகளையும், தொட்டியையும், அதின் பாதத்தையும்,
  • ERVTA

    வெண்கல பலிபீடத்தையும், வெண்கல சல்லடையையும் அவனுக்குக் காட்டினார்கள். பலிபீடத்தைச் சுமக்கும் தண்டுகளையும் காட்டினார்கள். பலிபீடத்தின் பொருட்களையும் காண்பித்தனர். வெண்கலத் தொட்டியையும் அதன் பீடத்தையும் அவனுக்குக் காட்டினார்கள்.
  • IRVTA

    வெண்கலப் பலிபீடத்தையும், அதின் வெண்கலச் சல்லடையையும், அதின் தண்டுகளையும், அதின் எல்லா பணிப்பொருட்களையும், தொட்டியையும், அதின் பாதத்தையும்,
  • ECTA

    வெண்கலப் பலிபீடம், அதன் வெண்கல வலைப்பின்னல், அதன் தண்டுகள், அதன் அனைத்துத் துணைக்கலன்கள், நீர்த் தொட்டி, அதன் ஆதாரம்,
  • RCTA

    அதன் சல்லடையையும் தண்டுகளையும் எல்லாத் தட்டுமுட்டுக்களையும் தொட்டியையும் அதன் பாதத்தையும், பிராகாரத்துத் தொங்கு திரையையும், தூண்களையும்,
  • KJV

    The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
  • AMP

    The bronze altar and its grate of bronze, its poles and all its utensils; the laver and its base;
  • KJVP

    The brazen H5178 altar H4196 , and his H834 RPRO grate H4345 of brass H5178 , his staves H905 CMP-3MS , and all H3605 NMS his vessels H3627 , the laver H3595 and his foot H3653 ,
  • YLT

    the brazen altar and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base.
  • ASV

    the brazen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
  • WEB

    the brazen altar, its grating of brass, its poles, all of its vessels, the basin and its base,
  • NASB

    the altar of bronze with its bronze grating, its poles and all its appurtenances, the laver with its base,
  • ESV

    the bronze altar, and its grating of bronze, its poles, and all its utensils; the basin and its stand;
  • RV

    the brasen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;
  • RSV

    the bronze altar, and its grating of bronze, its poles, and all its utensils; the laver and its base;
  • NKJV

    the bronze altar, its grate of bronze, its poles, and all its utensils; the laver with its base;
  • MKJV

    the bronze altar, and its grating of bronze, its staves, and all its vessels, the laver and its base,
  • AKJV

    The brazen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
  • NRSV

    the bronze altar, and its grating of bronze, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
  • NIV

    the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;
  • NIRV

    the bronze altar for burnt offerings with its bronze grate its poles and all of its tools the large bowl with its stand
  • NLT

    the bronze altar; the bronze grating and its carrying poles and utensils; the washbasin with its stand;
  • MSG

    Bronze Altar with its bronze grate its poles and all its utensils Washbasin and its base
  • GNB

    the bronze altar with its bronze grating, its poles, and all its equipment; the washbasin and its base;
  • NET

    the bronze altar and its bronze grating, its poles, and all its utensils; the large basin with its pedestal;
  • ERVEN

    They showed him the bronze altar, the bronze screen, the poles used for carrying the altar, and everything that was used on the altar. They showed him the bowl and the base under the bowl.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 39 / 43
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References