தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யாத்திராகமம்
OCVTA
9. ஏபோத்திலும், மார்புப் பதக்கத்திலும் பதிப்பதற்கான கோமேதகக் கற்கள் மற்றும் இரத்தினக் கற்கள் ஆகியவையே.”

TOV
9. ஆசாரியருடைய ஏபோத்திலும் மார்ப்பதக்கத்திலும் பதிக்கத்தக்க கோமேதகம் முதலிய இரத்தினங்களுமே.

ERVTA
9. மேலும் கோமேதகக் கல்லையும், ஏபோத்திலும் நியாயத்தீர்ப்பு மார்ப்பதகத்திலும் வைக்க வேண்டிய கற்களையும் கொண்டு வாருங்கள்.

IRVTA
9. ஆசாரியர்களுடைய ஏபோத்திலும் மார்ப்பதக்கத்திலும் பதிக்கவேண்டியது கோமேதகம் முதலிய இரத்தினங்களுமே.

ECTA
9. ஏப்போதுக்கும், மார்புப் பட்டைக்கும் தேவையான பன்னிற மணிக்கற்கள், பதித்து வைக்கும் கற்கள்.

RCTA
9. ( குருவின் ) எப்போத் என்னும் மேலாடையிலும் மார்ப் பதக்கத்திலும் பதிக்கத்தக்க கோமேதக்கற்கள், இரத்தினம் முதலியன.



KJV
9. And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

AMP
9. And onyx stones and other stones to be set for the ephod and the breastplate.

KJVP
9. And onyx H7718 stones H68 , and stones H68 to be set H4394 for the ephod H646 , and for the breastplate H2833 .

YLT
9. and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.

ASV
9. and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

WEB
9. onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

NASB
9. onyx stones and other gems for mounting on the ephod and on the breastpiece.

ESV
9. and onyx stones and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.

RV
9. and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.

RSV
9. and onyx stones and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.

NKJV
9. 'onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.

MKJV
9. and onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breast-pocket.

AKJV
9. And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.

NRSV
9. and onyx stones and gems to be set in the ephod and the breastpiece.

NIV
9. and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.

NIRV
9. onyx stones and other jewels for the linen apron and the chest cloth

NLT
9. onyx stones, and other gemstones to be set in the ephod and the priest's chestpiece.

MSG
9. onyx stones and other stones for setting in the Ephod and the Breastpiece.

GNB
9. carnelians and other jewels to be set in the High Priest's ephod and in his breastpiece.

NET
9. onyx stones, and other gems for mounting on the ephod and the breastpiece.

ERVEN
9. Also, bring onyx stones and other jewels to be put on the ephod and the judgment pouch.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 35
  • ஏபோத்திலும், மார்புப் பதக்கத்திலும் பதிப்பதற்கான கோமேதகக் கற்கள் மற்றும் இரத்தினக் கற்கள் ஆகியவையே.”
  • TOV

    ஆசாரியருடைய ஏபோத்திலும் மார்ப்பதக்கத்திலும் பதிக்கத்தக்க கோமேதகம் முதலிய இரத்தினங்களுமே.
  • ERVTA

    மேலும் கோமேதகக் கல்லையும், ஏபோத்திலும் நியாயத்தீர்ப்பு மார்ப்பதகத்திலும் வைக்க வேண்டிய கற்களையும் கொண்டு வாருங்கள்.
  • IRVTA

    ஆசாரியர்களுடைய ஏபோத்திலும் மார்ப்பதக்கத்திலும் பதிக்கவேண்டியது கோமேதகம் முதலிய இரத்தினங்களுமே.
  • ECTA

    ஏப்போதுக்கும், மார்புப் பட்டைக்கும் தேவையான பன்னிற மணிக்கற்கள், பதித்து வைக்கும் கற்கள்.
  • RCTA

    ( குருவின் ) எப்போத் என்னும் மேலாடையிலும் மார்ப் பதக்கத்திலும் பதிக்கத்தக்க கோமேதக்கற்கள், இரத்தினம் முதலியன.
  • KJV

    And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
  • AMP

    And onyx stones and other stones to be set for the ephod and the breastplate.
  • KJVP

    And onyx H7718 stones H68 , and stones H68 to be set H4394 for the ephod H646 , and for the breastplate H2833 .
  • YLT

    and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
  • ASV

    and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
  • WEB

    onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
  • NASB

    onyx stones and other gems for mounting on the ephod and on the breastpiece.
  • ESV

    and onyx stones and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
  • RV

    and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
  • RSV

    and onyx stones and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
  • NKJV

    'onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
  • MKJV

    and onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breast-pocket.
  • AKJV

    And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
  • NRSV

    and onyx stones and gems to be set in the ephod and the breastpiece.
  • NIV

    and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
  • NIRV

    onyx stones and other jewels for the linen apron and the chest cloth
  • NLT

    onyx stones, and other gemstones to be set in the ephod and the priest's chestpiece.
  • MSG

    onyx stones and other stones for setting in the Ephod and the Breastpiece.
  • GNB

    carnelians and other jewels to be set in the High Priest's ephod and in his breastpiece.
  • NET

    onyx stones, and other gems for mounting on the ephod and the breastpiece.
  • ERVEN

    Also, bring onyx stones and other jewels to be put on the ephod and the judgment pouch.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References