தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யாத்திராகமம்
OCVTA
23. அதன்பின் நான் என் கையை விலக்குவேன். நீ என் முதுகைக் காண்பாய்; ஆனால் என் முகமோ காணப்படக்கூடாது” என்றார்.

TOV
23. பின்பு, என் கரத்தை எடுப்பேன்; அப்பொழுது என் பின்பக்கத்தைக் காண்பாய்; என் முகமோ காணப்படாது என்றார்.

ERVTA
23. பின் எனது கைகளை விலக்குவேன். நீ என் முதுகைக் காண்பாய், ஆனால் நீ என் முகத்தைக் காணமாட்டாய்” என்றார்.

IRVTA
23. பின்பு, என்னுடைய கரத்தை எடுப்பேன்; அப்பொழுது என்னுடைய பின்பக்கத்தைக் காண்பாய்; என்னுடைய முகமோ காணப்படாது” என்றார்.

ECTA
23. பின்பு, நான் என் கையை அகற்றுவேன். நீ என் பின்புறத்தைக் காண்பாய். என் முகத்தையோ காணமாட்டாய்" என்றார்.

RCTA
23. பிறகு, நாம் கையை எடுத்து விடும் போது நீ நமது பின்புறத்தைக் காண்பாய். நம் முகத்தையோ நீ காணமாட்டாய் என்றார்.



KJV
23. And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.

AMP
23. Then I will take away My hand and you shall see My back; but My face shall not be seen.

KJVP
23. And I will take away H5493 mine hand H3709 , and thou shalt see H7200 my back parts H268 : but my face H6440 shall not H3808 NADV be seen H7200 .

YLT
23. and I have turned aside My hands, and thou hast seen My back parts, and My face is not seen.`

ASV
23. and I will take away my hand, and thou shalt see my back; but my face shall not be seen.

WEB
23. then I will take away my hand, and you will see my back; but my face shall not be seen."

NASB
23. Then I will remove my hand, so that you may see my back; but my face is not to be seen."

ESV
23. Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen."

RV
23. and I will take away mine hand, and thou shalt see my back: but my face shall not be seen.

RSV
23. then I will take away my hand, and you shall see my back; but my face shall not be seen."

NKJV
23. "Then I will take away My hand, and you shall see My back; but My face shall not be seen."

MKJV
23. And I will take away My hand, and you shall see My back parts. But My face shall not be seen.

AKJV
23. And I will take away my hand, and you shall see my back parts: but my face shall not be seen.

NRSV
23. then I will take away my hand, and you shall see my back; but my face shall not be seen."

NIV
23. Then I will remove my hand and you will see my back; but my face must not be seen."

NIRV
23. Then I will remove my hand. You will see my back. But my face must not be seen."

NLT
23. Then I will remove my hand and let you see me from behind. But my face will not be seen."

MSG
23. Then I'll take my hand away and you'll see my back. But you won't see my face."

GNB
23. Then I will take my hand away, and you will see my back but not my face."

NET
23. Then I will take away my hand, and you will see my back, but my face must not be seen."

ERVEN
23. Then I will take away my hand, and you will see my back. But you will not see my face."



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 23
  • அதன்பின் நான் என் கையை விலக்குவேன். நீ என் முதுகைக் காண்பாய்; ஆனால் என் முகமோ காணப்படக்கூடாது” என்றார்.
  • TOV

    பின்பு, என் கரத்தை எடுப்பேன்; அப்பொழுது என் பின்பக்கத்தைக் காண்பாய்; என் முகமோ காணப்படாது என்றார்.
  • ERVTA

    பின் எனது கைகளை விலக்குவேன். நீ என் முதுகைக் காண்பாய், ஆனால் நீ என் முகத்தைக் காணமாட்டாய்” என்றார்.
  • IRVTA

    பின்பு, என்னுடைய கரத்தை எடுப்பேன்; அப்பொழுது என்னுடைய பின்பக்கத்தைக் காண்பாய்; என்னுடைய முகமோ காணப்படாது” என்றார்.
  • ECTA

    பின்பு, நான் என் கையை அகற்றுவேன். நீ என் பின்புறத்தைக் காண்பாய். என் முகத்தையோ காணமாட்டாய்" என்றார்.
  • RCTA

    பிறகு, நாம் கையை எடுத்து விடும் போது நீ நமது பின்புறத்தைக் காண்பாய். நம் முகத்தையோ நீ காணமாட்டாய் என்றார்.
  • KJV

    And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.
  • AMP

    Then I will take away My hand and you shall see My back; but My face shall not be seen.
  • KJVP

    And I will take away H5493 mine hand H3709 , and thou shalt see H7200 my back parts H268 : but my face H6440 shall not H3808 NADV be seen H7200 .
  • YLT

    and I have turned aside My hands, and thou hast seen My back parts, and My face is not seen.`
  • ASV

    and I will take away my hand, and thou shalt see my back; but my face shall not be seen.
  • WEB

    then I will take away my hand, and you will see my back; but my face shall not be seen."
  • NASB

    Then I will remove my hand, so that you may see my back; but my face is not to be seen."
  • ESV

    Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen."
  • RV

    and I will take away mine hand, and thou shalt see my back: but my face shall not be seen.
  • RSV

    then I will take away my hand, and you shall see my back; but my face shall not be seen."
  • NKJV

    "Then I will take away My hand, and you shall see My back; but My face shall not be seen."
  • MKJV

    And I will take away My hand, and you shall see My back parts. But My face shall not be seen.
  • AKJV

    And I will take away my hand, and you shall see my back parts: but my face shall not be seen.
  • NRSV

    then I will take away my hand, and you shall see my back; but my face shall not be seen."
  • NIV

    Then I will remove my hand and you will see my back; but my face must not be seen."
  • NIRV

    Then I will remove my hand. You will see my back. But my face must not be seen."
  • NLT

    Then I will remove my hand and let you see me from behind. But my face will not be seen."
  • MSG

    Then I'll take my hand away and you'll see my back. But you won't see my face."
  • GNB

    Then I will take my hand away, and you will see my back but not my face."
  • NET

    Then I will take away my hand, and you will see my back, but my face must not be seen."
  • ERVEN

    Then I will take away my hand, and you will see my back. But you will not see my face."
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References