தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யாத்திராகமம்
OCVTA
14. அதற்கு யெகோவா, “எனது சமுகம் உன்னோடு போகும்; நான் உனக்கு ஆறுதலைத் தருவேன்” என்றார்.

TOV
14. அதற்கு அவர்: என் சமுகம் உனக்கு முன்பாகச் செல்லும், நான் உனக்கு இளைப்பாறுதல் தருவேன் என்றார்.

ERVTA
14. கர்த்தர், “நான் உன்னோடுகூட வருவேன். உன்னை வழிநடத்துவேன்” என்றார்.

IRVTA
14. அதற்கு அவர்: “என்னுடைய சமுகம் உனக்கு முன்பாகச் செல்லும், நான் உனக்கு இளைப்பாறுதல் தருவேன்” என்றார்.

ECTA
14. அதற்கு ஆண்டவர், "எனது பிரசன்னம் உன்னோடு செல்லும். நான் உனக்கு இளைப்பாறுதல் அளிப்பேன்" என்று கூற,

RCTA
14. அதற்கு ஆண்டவர்: நாமே உனக்கு முன்பாகச் செல்வோம். உனக்கு இளைப்பாற்றியைத் தருவோம் என்று சொன்னார்.



KJV
14. And he said, My presence shall go [with thee,] and I will give thee rest.

AMP
14. And the Lord said, My Presence shall go with you, and I will give you rest.

KJVP
14. And he said H559 W-VQY3MS , My presence H6440 NMP-1MS shall go H1980 [ with ] [ thee ] , and I will give thee rest H5117 .

YLT
14. and He saith, `My presence doth go, and I have given rest to thee.`

ASV
14. And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.

WEB
14. He said, "My presence will go with you, and I will give you rest."

NASB
14. "I myself," the LORD answered, "will go along, to give you rest."

ESV
14. And he said, "My presence will go with you, and I will give you rest."

RV
14. And he said, My presence shall go {cf15i with thee}, and I will give thee rest.

RSV
14. And he said, "My presence will go with you, and I will give you rest."

NKJV
14. And He said, "My Presence will go [with you,] and I will give you rest."

MKJV
14. And He said, My presence shall go with you, and I will give you rest.

AKJV
14. And he said, My presence shall go with you, and I will give you rest.

NRSV
14. He said, "My presence will go with you, and I will give you rest."

NIV
14. The LORD replied, "My Presence will go with you, and I will give you rest."

NIRV
14. The Lord replied, "I will go with you. And I will give you rest."

NLT
14. The LORD replied, "I will personally go with you, Moses, and I will give you rest-- everything will be fine for you."

MSG
14. GOD said, "My presence will go with you. I'll see the journey to the end."

GNB
14. The LORD said, "I will go with you, and I will give you victory."

NET
14. And the LORD said, "My presence will go with you, and I will give you rest."

ERVEN
14. The Lord answered, "I myself will go with you. I will lead you."



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 23
  • அதற்கு யெகோவா, “எனது சமுகம் உன்னோடு போகும்; நான் உனக்கு ஆறுதலைத் தருவேன்” என்றார்.
  • TOV

    அதற்கு அவர்: என் சமுகம் உனக்கு முன்பாகச் செல்லும், நான் உனக்கு இளைப்பாறுதல் தருவேன் என்றார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர், “நான் உன்னோடுகூட வருவேன். உன்னை வழிநடத்துவேன்” என்றார்.
  • IRVTA

    அதற்கு அவர்: “என்னுடைய சமுகம் உனக்கு முன்பாகச் செல்லும், நான் உனக்கு இளைப்பாறுதல் தருவேன்” என்றார்.
  • ECTA

    அதற்கு ஆண்டவர், "எனது பிரசன்னம் உன்னோடு செல்லும். நான் உனக்கு இளைப்பாறுதல் அளிப்பேன்" என்று கூற,
  • RCTA

    அதற்கு ஆண்டவர்: நாமே உனக்கு முன்பாகச் செல்வோம். உனக்கு இளைப்பாற்றியைத் தருவோம் என்று சொன்னார்.
  • KJV

    And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
  • AMP

    And the Lord said, My Presence shall go with you, and I will give you rest.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , My presence H6440 NMP-1MS shall go H1980 with thee , and I will give thee rest H5117 .
  • YLT

    and He saith, `My presence doth go, and I have given rest to thee.`
  • ASV

    And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
  • WEB

    He said, "My presence will go with you, and I will give you rest."
  • NASB

    "I myself," the LORD answered, "will go along, to give you rest."
  • ESV

    And he said, "My presence will go with you, and I will give you rest."
  • RV

    And he said, My presence shall go {cf15i with thee}, and I will give thee rest.
  • RSV

    And he said, "My presence will go with you, and I will give you rest."
  • NKJV

    And He said, "My Presence will go with you, and I will give you rest."
  • MKJV

    And He said, My presence shall go with you, and I will give you rest.
  • AKJV

    And he said, My presence shall go with you, and I will give you rest.
  • NRSV

    He said, "My presence will go with you, and I will give you rest."
  • NIV

    The LORD replied, "My Presence will go with you, and I will give you rest."
  • NIRV

    The Lord replied, "I will go with you. And I will give you rest."
  • NLT

    The LORD replied, "I will personally go with you, Moses, and I will give you rest-- everything will be fine for you."
  • MSG

    GOD said, "My presence will go with you. I'll see the journey to the end."
  • GNB

    The LORD said, "I will go with you, and I will give you victory."
  • NET

    And the LORD said, "My presence will go with you, and I will give you rest."
  • ERVEN

    The Lord answered, "I myself will go with you. I will lead you."
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References