தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எபேசியர்
OCVTA
20. நமக்குள் செயலாற்றுகிறவரும் தம்முடைய வல்லமையின் மூலமாய், நாம் கேட்பதையும் நாம் நினைத்துப் பார்ப்பதைவிட, மிக அதிகமாக செய்வதற்கு வல்லமையுடையவராய் இருக்கிறவருக்கே,

TOV
20. நாம் வேண்டிக்கொள்ளுகிறதற்கும் நினைக்கிறதற்கும் மிகவும் அதிகமாய் நமக்குள்ளே கிரியைசெய்கிற வல்லமையின்படியே, நமக்குச் செய்ய வல்லவராகிய அவருக்கு,

ERVTA
20. இவ்வாறு தேவனின் சகல முழுமையிலும் நீங்கள் நிறைக்கப்படுவீர்கள். நாம் கேட்பதைவிடவும், நினைப்பதைவிடவும் தேவன் நமக்கு மிகுதியாகச் செய்யத்தக்கவர். தேவனின் வல்லமை நமக்குள் உள்ளது.

IRVTA
20. நாம் வேண்டிக்கொள்ளுகிறதற்கும் நினைக்கிறதற்கும் மிகவும் அதிகமாக நமக்குள் கிரியைசெய்கிற வல்லமையின்படி, நமக்குச் செய்ய வல்லவராகிய அவருக்கு,

ECTA
20. நம்முள் வல்லமையோடு செயல்படுபவரும் நாம் வேண்டுவதற்கும் நினைப்பதற்கும் மிகவும் மேலாக அனைத்தையும் செய்ய வல்லவருமான கடவுளுக்கே

RCTA
20. நம்மில் செயலாற்றும் வல்லமைக்கேற்றபடி நாம் வேண்டுவதற்கும் நினைப்பதற்கும் மிக மேலாகச் செய்ய வல்ல அவருக்கே,



KJV
20. Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

AMP
20. Now to Him Who, by (in consequence of) the [action of His] power that is at work within us, is able to [carry out His purpose and] do superabundantly, far over and above all that we [dare] ask or think [infinitely beyond our highest prayers, desires, thoughts, hopes, or dreams]--

KJVP
20. Now G1161 CONJ unto him that is able G1410 V-PNP-DSM to do G4160 V-AAN exceeding abundantly G5228 PREP above G5228 PREP all G3956 A-APN that G3739 R-GPN we ask G154 V-PMI-1P or G2228 PRT think G3539 V-PAI-1P , according G2596 PREP to the G3588 T-ASF power G1411 N-ASF that worketh G1754 V-PMP-ASF in G1722 PREP us G2254 P-1DP ,

YLT
20. and to Him who is able above all things to do exceeding abundantly what we ask or think, according to the power that is working in us,

ASV
20. Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

WEB
20. Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

NASB
20. Now to him who is able to accomplish far more than all we ask or imagine, by the power at work within us,

ESV
20. Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,

RV
20. Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

RSV
20. Now to him who by the power at work within us is able to do far more abundantly than all that we ask or think,

NKJV
20. Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

MKJV
20. Now to Him who is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

AKJV
20. Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

NRSV
20. Now to him who by the power at work within us is able to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine,

NIV
20. Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,

NIRV
20. God is able to do far more than we could ever ask for or imagine. He does everything by his power that is working in us.

NLT
20. Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.

MSG
20. God can do anything, you know--far more than you could ever imagine or guess or request in your wildest dreams! He does it not by pushing us around but by working within us, his Spirit deeply and gently within us.

GNB
20. To him who by means of his power working in us is able to do so much more than we can ever ask for, or even think of:

NET
20. Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,

ERVEN
20. With God's power working in us, he can do much, much more than anything we can ask or think of.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • நமக்குள் செயலாற்றுகிறவரும் தம்முடைய வல்லமையின் மூலமாய், நாம் கேட்பதையும் நாம் நினைத்துப் பார்ப்பதைவிட, மிக அதிகமாக செய்வதற்கு வல்லமையுடையவராய் இருக்கிறவருக்கே,
  • TOV

    நாம் வேண்டிக்கொள்ளுகிறதற்கும் நினைக்கிறதற்கும் மிகவும் அதிகமாய் நமக்குள்ளே கிரியைசெய்கிற வல்லமையின்படியே, நமக்குச் செய்ய வல்லவராகிய அவருக்கு,
  • ERVTA

    இவ்வாறு தேவனின் சகல முழுமையிலும் நீங்கள் நிறைக்கப்படுவீர்கள். நாம் கேட்பதைவிடவும், நினைப்பதைவிடவும் தேவன் நமக்கு மிகுதியாகச் செய்யத்தக்கவர். தேவனின் வல்லமை நமக்குள் உள்ளது.
  • IRVTA

    நாம் வேண்டிக்கொள்ளுகிறதற்கும் நினைக்கிறதற்கும் மிகவும் அதிகமாக நமக்குள் கிரியைசெய்கிற வல்லமையின்படி, நமக்குச் செய்ய வல்லவராகிய அவருக்கு,
  • ECTA

    நம்முள் வல்லமையோடு செயல்படுபவரும் நாம் வேண்டுவதற்கும் நினைப்பதற்கும் மிகவும் மேலாக அனைத்தையும் செய்ய வல்லவருமான கடவுளுக்கே
  • RCTA

    நம்மில் செயலாற்றும் வல்லமைக்கேற்றபடி நாம் வேண்டுவதற்கும் நினைப்பதற்கும் மிக மேலாகச் செய்ய வல்ல அவருக்கே,
  • KJV

    Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
  • AMP

    Now to Him Who, by (in consequence of) the action of His power that is at work within us, is able to carry out His purpose and do superabundantly, far over and above all that we dare ask or think infinitely beyond our highest prayers, desires, thoughts, hopes, or dreams--
  • KJVP

    Now G1161 CONJ unto him that is able G1410 V-PNP-DSM to do G4160 V-AAN exceeding abundantly G5228 PREP above G5228 PREP all G3956 A-APN that G3739 R-GPN we ask G154 V-PMI-1P or G2228 PRT think G3539 V-PAI-1P , according G2596 PREP to the G3588 T-ASF power G1411 N-ASF that worketh G1754 V-PMP-ASF in G1722 PREP us G2254 P-1DP ,
  • YLT

    and to Him who is able above all things to do exceeding abundantly what we ask or think, according to the power that is working in us,
  • ASV

    Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
  • WEB

    Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
  • NASB

    Now to him who is able to accomplish far more than all we ask or imagine, by the power at work within us,
  • ESV

    Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,
  • RV

    Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
  • RSV

    Now to him who by the power at work within us is able to do far more abundantly than all that we ask or think,
  • NKJV

    Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
  • MKJV

    Now to Him who is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
  • AKJV

    Now to him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
  • NRSV

    Now to him who by the power at work within us is able to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine,
  • NIV

    Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
  • NIRV

    God is able to do far more than we could ever ask for or imagine. He does everything by his power that is working in us.
  • NLT

    Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
  • MSG

    God can do anything, you know--far more than you could ever imagine or guess or request in your wildest dreams! He does it not by pushing us around but by working within us, his Spirit deeply and gently within us.
  • GNB

    To him who by means of his power working in us is able to do so much more than we can ever ask for, or even think of:
  • NET

    Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,
  • ERVEN

    With God's power working in us, he can do much, much more than anything we can ask or think of.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References