தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
எபேசியர்
OCVTA
1. இதனாலேயே, யூதரல்லாதவர்களான உங்களுக்காக பவுலாகிய நான் கிறிஸ்து இயேசுவின் கைதியாய் இருக்கிறேன்.

TOV
1. இதினிமித்தம், பவுலாகிய நான் புறஜாதியாராயிருக்கிற உங்கள் பொருட்டுக் கிறிஸ்து இயேசுவினிமித்தம் கட்டுண்டவனாயிருக்கிறேன்.

ERVTA
1. நான் இயேசு கிறிஸ்துவின் கைதியாக இருக்கிறேன். யூதர் அல்லாத உங்களுக்காகவே நான் அவ்வாறு இருக்கிறேன்.

IRVTA
1. இதினிமித்தம், பவுலாகிய நான் யூதரல்லாதோர்களாக இருக்கிற உங்கள் பொருட்டுக் கிறிஸ்து இயேசுவினிமித்தம் கட்டுண்டவனாக இருக்கிறேன்.

ECTA
1. இதன் காரணமாக, பிற இனத்தவராகிய உங்களுக்காகக் கிறிஸ்து இயேசுவின் பொருட்டுப் பவுலாகிய நான் கைதியாக இருக்கிறேன்.

RCTA
1. இவற்றை மனத்திற்கொண்டு புற இனத்தாராகிய உங்களை முன்னிட்டு கிறிஸ்து இயேசுவின் கைதியான சின்னப்பன் யான்...



KJV
1. For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

AMP
1. FOR THIS reason [because I preached that you are thus built up together], I, Paul, [am] the prisoner of Jesus the Christ for the sake and on behalf of you Gentiles--

KJVP
1. For this cause G5484 ADV I G1473 P-1NS Paul G3972 N-NSM , the G3588 T-NSM prisoner G1198 N-NSM of G3588 T-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM for G5228 PREP you G3588 T-GPN Gentiles G1484 N-GPN ,

YLT
1. For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,

ASV
1. For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--

WEB
1. For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,

NASB
1. Because of this, I, Paul, a prisoner of Christ (Jesus) for you Gentiles--

ESV
1. For this reason I, Paul, a prisoner for Christ Jesus on behalf of you Gentiles-

RV
1. For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--

RSV
1. For this reason I, Paul, a prisoner for Christ Jesus on behalf of you Gentiles --

NKJV
1. For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles --

MKJV
1. For this cause, I, Paul, am the prisoner of Jesus Christ for you nations,

AKJV
1. For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

NRSV
1. This is the reason that I Paul am a prisoner for Christ Jesus for the sake of you Gentiles--

NIV
1. For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles--

NIRV
1. I, Paul, am a prisoner because of Christ Jesus. I am in prison because of my work among you who are not Jews.

NLT
1. When I think of all this, I, Paul, a prisoner of Christ Jesus for the benefit of you Gentiles...

MSG
1. This is why I, Paul, am in jail for Christ, having taken up the cause of you outsiders, so-called.

GNB
1. For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles, pray to God.

NET
1. For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles—

ERVEN
1. So I, Paul, am a prisoner because I serve Christ Jesus for you who are not Jews.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • இதனாலேயே, யூதரல்லாதவர்களான உங்களுக்காக பவுலாகிய நான் கிறிஸ்து இயேசுவின் கைதியாய் இருக்கிறேன்.
  • TOV

    இதினிமித்தம், பவுலாகிய நான் புறஜாதியாராயிருக்கிற உங்கள் பொருட்டுக் கிறிஸ்து இயேசுவினிமித்தம் கட்டுண்டவனாயிருக்கிறேன்.
  • ERVTA

    நான் இயேசு கிறிஸ்துவின் கைதியாக இருக்கிறேன். யூதர் அல்லாத உங்களுக்காகவே நான் அவ்வாறு இருக்கிறேன்.
  • IRVTA

    இதினிமித்தம், பவுலாகிய நான் யூதரல்லாதோர்களாக இருக்கிற உங்கள் பொருட்டுக் கிறிஸ்து இயேசுவினிமித்தம் கட்டுண்டவனாக இருக்கிறேன்.
  • ECTA

    இதன் காரணமாக, பிற இனத்தவராகிய உங்களுக்காகக் கிறிஸ்து இயேசுவின் பொருட்டுப் பவுலாகிய நான் கைதியாக இருக்கிறேன்.
  • RCTA

    இவற்றை மனத்திற்கொண்டு புற இனத்தாராகிய உங்களை முன்னிட்டு கிறிஸ்து இயேசுவின் கைதியான சின்னப்பன் யான்...
  • KJV

    For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
  • AMP

    FOR THIS reason because I preached that you are thus built up together, I, Paul, am the prisoner of Jesus the Christ for the sake and on behalf of you Gentiles--
  • KJVP

    For this cause G5484 ADV I G1473 P-1NS Paul G3972 N-NSM , the G3588 T-NSM prisoner G1198 N-NSM of G3588 T-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM for G5228 PREP you G3588 T-GPN Gentiles G1484 N-GPN ,
  • YLT

    For this cause, I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you the nations,
  • ASV

    For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--
  • WEB

    For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,
  • NASB

    Because of this, I, Paul, a prisoner of Christ (Jesus) for you Gentiles--
  • ESV

    For this reason I, Paul, a prisoner for Christ Jesus on behalf of you Gentiles-
  • RV

    For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--
  • RSV

    For this reason I, Paul, a prisoner for Christ Jesus on behalf of you Gentiles --
  • NKJV

    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles --
  • MKJV

    For this cause, I, Paul, am the prisoner of Jesus Christ for you nations,
  • AKJV

    For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
  • NRSV

    This is the reason that I Paul am a prisoner for Christ Jesus for the sake of you Gentiles--
  • NIV

    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles--
  • NIRV

    I, Paul, am a prisoner because of Christ Jesus. I am in prison because of my work among you who are not Jews.
  • NLT

    When I think of all this, I, Paul, a prisoner of Christ Jesus for the benefit of you Gentiles...
  • MSG

    This is why I, Paul, am in jail for Christ, having taken up the cause of you outsiders, so-called.
  • GNB

    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles, pray to God.
  • NET

    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles—
  • ERVEN

    So I, Paul, am a prisoner because I serve Christ Jesus for you who are not Jews.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References