தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உபாகமம்
OCVTA
22. மேலும், பெரிதும் பயங்கரமுமான, அற்புத அடையாளங்களையும், அதிசயங்களையும் எகிப்தின்மேலும், பார்வோனின்மேலும், அவன் குடும்பத்திலுள்ள யாவர்மேலும் யெகோவா எங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகவே அனுப்பினார்.

TOV
22. கர்த்தர் எங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக, எகிப்தின்மேலும் பார்வோன் மேலும் அவன் குடும்பம் அனைத்தின்மேலும் கொடிதான பெரிய அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் விளங்கப்பண்ணி,

ERVTA
22. கர்த்தர் அங்கே சிறந்த அற்புதங்களைச் செய்தார். கர்த்தர் எங்கள் கண்களுக்கு முன்பே எகிப்தின் மீதும், பார்வோன் மீதும், அவன் குடும்பம் அனைத்தின் மீதும், கொடிய அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்தார்.

IRVTA
22. யெகோவா எங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக, எகிப்தின்மேலும் பார்வோன் மேலும் அவன் குடும்பம் அனைத்தின்மேலும் கொடிதான பெரிய அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்து,

ECTA
22. எங்கள் கண்கள் காண எகிப்து நாட்டின் மீதும், பார்வோன் மீதும், ஆண்டவர் மாபெரும் அடையாளங்களையும் அச்சுறுத்தும் அருஞ்செயல்களையும் செய்தார்.

RCTA
22. எகிப்து நாட்டிலே அவர் எங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகப் பரவோன்மேலும் அவனுடைய எல்லா வீட்டார்மேலும் அடையாளங்களையும் செய்தார் என்றும்:



KJV
22. And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:

AMP
22. And the Lord showed signs and wonders, great and evil, against Egypt, against Pharaoh, and all his household, before our eyes;

KJVP
22. And the LORD H3068 EDS showed H5414 W-VQQ3MS signs H226 and wonders H4159 , great H1419 AMP and sore H7451 , upon Egypt H4714 , upon Pharaoh H6547 , and upon all H3605 WB-CMS his household H1004 NMS-3MS , before our eyes H5869 :

YLT
22. and Jehovah giveth signs and wonders, great and sad, on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;

ASV
22. and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes;

WEB
22. and Yahweh shown signs and wonders, great and sore, on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;

NASB
22. and wrought before our eyes signs and wonders, great and dire, against Egypt and against Pharaoh and his whole house.

ESV
22. And the LORD showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes.

RV
22. and the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes:

RSV
22. and the LORD showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes;

NKJV
22. 'and the LORD showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.

MKJV
22. And Jehovah gave signs and wonders, great and evil signs, upon Egypt, upon Pharaoh and upon all his household, before our eyes.

AKJV
22. And the LORD showed signs and wonders, great and sore, on Egypt, on Pharaoh, and on all his household, before our eyes:

NRSV
22. The LORD displayed before our eyes great and awesome signs and wonders against Egypt, against Pharaoh and all his household.

NIV
22. Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders-- great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household.

NIRV
22. With our own eyes we saw the Lord send miraculous signs and wonders. They were great and terrible. He sent them on Egypt and Pharaoh and everyone in his house.

NLT
22. The LORD did miraculous signs and wonders before our eyes, dealing terrifying blows against Egypt and Pharaoh and all his people.

MSG
22. We stood there and watched as GOD delivered miracle-signs, great wonders, and evil-visitations on Egypt, on Pharaoh and his household.

GNB
22. With our own eyes we saw him work miracles and do terrifying things to the Egyptians and to their king and to all his officials.

NET
22. And he brought signs and great, devastating wonders on Egypt, on Pharaoh, and on his whole family before our very eyes.

ERVEN
22. The Lord did great and amazing things. We saw him do these things to the Egyptian people, to Pharaoh, and to the people in Pharaoh's house.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 25
  • மேலும், பெரிதும் பயங்கரமுமான, அற்புத அடையாளங்களையும், அதிசயங்களையும் எகிப்தின்மேலும், பார்வோனின்மேலும், அவன் குடும்பத்திலுள்ள யாவர்மேலும் யெகோவா எங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகவே அனுப்பினார்.
  • TOV

    கர்த்தர் எங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக, எகிப்தின்மேலும் பார்வோன் மேலும் அவன் குடும்பம் அனைத்தின்மேலும் கொடிதான பெரிய அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் விளங்கப்பண்ணி,
  • ERVTA

    கர்த்தர் அங்கே சிறந்த அற்புதங்களைச் செய்தார். கர்த்தர் எங்கள் கண்களுக்கு முன்பே எகிப்தின் மீதும், பார்வோன் மீதும், அவன் குடும்பம் அனைத்தின் மீதும், கொடிய அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்தார்.
  • IRVTA

    யெகோவா எங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக, எகிப்தின்மேலும் பார்வோன் மேலும் அவன் குடும்பம் அனைத்தின்மேலும் கொடிதான பெரிய அடையாளங்களையும் அற்புதங்களையும் செய்து,
  • ECTA

    எங்கள் கண்கள் காண எகிப்து நாட்டின் மீதும், பார்வோன் மீதும், ஆண்டவர் மாபெரும் அடையாளங்களையும் அச்சுறுத்தும் அருஞ்செயல்களையும் செய்தார்.
  • RCTA

    எகிப்து நாட்டிலே அவர் எங்கள் கண்களுக்கு முன்பாகப் பரவோன்மேலும் அவனுடைய எல்லா வீட்டார்மேலும் அடையாளங்களையும் செய்தார் என்றும்:
  • KJV

    And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes:
  • AMP

    And the Lord showed signs and wonders, great and evil, against Egypt, against Pharaoh, and all his household, before our eyes;
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS showed H5414 W-VQQ3MS signs H226 and wonders H4159 , great H1419 AMP and sore H7451 , upon Egypt H4714 , upon Pharaoh H6547 , and upon all H3605 WB-CMS his household H1004 NMS-3MS , before our eyes H5869 :
  • YLT

    and Jehovah giveth signs and wonders, great and sad, on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
  • ASV

    and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes;
  • WEB

    and Yahweh shown signs and wonders, great and sore, on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
  • NASB

    and wrought before our eyes signs and wonders, great and dire, against Egypt and against Pharaoh and his whole house.
  • ESV

    And the LORD showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes.
  • RV

    and the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes:
  • RSV

    and the LORD showed signs and wonders, great and grievous, against Egypt and against Pharaoh and all his household, before our eyes;
  • NKJV

    'and the LORD showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.
  • MKJV

    And Jehovah gave signs and wonders, great and evil signs, upon Egypt, upon Pharaoh and upon all his household, before our eyes.
  • AKJV

    And the LORD showed signs and wonders, great and sore, on Egypt, on Pharaoh, and on all his household, before our eyes:
  • NRSV

    The LORD displayed before our eyes great and awesome signs and wonders against Egypt, against Pharaoh and all his household.
  • NIV

    Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders-- great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household.
  • NIRV

    With our own eyes we saw the Lord send miraculous signs and wonders. They were great and terrible. He sent them on Egypt and Pharaoh and everyone in his house.
  • NLT

    The LORD did miraculous signs and wonders before our eyes, dealing terrifying blows against Egypt and Pharaoh and all his people.
  • MSG

    We stood there and watched as GOD delivered miracle-signs, great wonders, and evil-visitations on Egypt, on Pharaoh and his household.
  • GNB

    With our own eyes we saw him work miracles and do terrifying things to the Egyptians and to their king and to all his officials.
  • NET

    And he brought signs and great, devastating wonders on Egypt, on Pharaoh, and on his whole family before our very eyes.
  • ERVEN

    The Lord did great and amazing things. We saw him do these things to the Egyptian people, to Pharaoh, and to the people in Pharaoh's house.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References