தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உபாகமம்
OCVTA
17. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவினுடைய கட்டளைகளையும், அவர் உங்களுக்குக் கொடுத்த ஒழுங்குவிதிகளையும், விதுமுறைகளையும் கைக்கொள்ளக் கவனமாய் இருங்கள்.

TOV
17. உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குக் கற்பித்த அவருடைய கற்பனைகளையும் அவருடைய சாட்சிகளையும் அவருடைய கட்டளைகளையும் கருத்தாய்க் கைக்கொள்வீர்களாக.

ERVTA
17. உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய, கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்க வேண்டும். அவர் உங்களுக்காக வழங்கிய எல்லா போதனைகளையும், சட்டங்களையும் நீங்கள் கண்டிப்பாகப் பின்பற்ற வேண்டும்.

IRVTA
17. உங்கள் தேவனாகிய யெகோவா உங்களுக்குக் கற்பித்த அவருடைய கற்பனைகளையும், சாட்சிகளையும், கட்டளைகளையும் அக்கறையுடன் கைக்கொள்வீர்களாக.

ECTA
17. உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உங்களுக்குக் கற்றுக்கொடுத்த கட்டளைகளையும், நியமங்களையும், முறைமைகளையும் நிறைவேற்றுவதில் கருத்தாய் இருங்கள்.

RCTA
17. உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருடைய கட்டளைகளையும், அவர் உனக்கு கற்பித்த நீதிச் சட்டங்களையும், சடங்கு முறைகளையும் அனுசரிக்கக் கடவாயாக.



KJV
17. Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.

AMP
17. You shall diligently keep the commandments of the Lord your God and His exhortations and His statutes which He commanded you.

KJVP
17. Ye shall diligently keep H8104 the commandments H4687 of the LORD H3068 EDS your God H430 , and his testimonies H5713 , and his statutes H2706 , which H834 RPRO he hath commanded H6680 thee .

YLT
17. ye do diligently keep the commands of Jehovah your God, and His testimonies, and His statutes which He hath commanded thee,

ASV
17. Ye shall diligently keep the commandments of Jehovah your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.

WEB
17. You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.

NASB
17. But keep the commandments of the LORD, your God, and the ordinances and statutes he has enjoined on you.

ESV
17. You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies and his statutes, which he has commanded you.

RV
17. Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.

RSV
17. You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.

NKJV
17. "You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you.

MKJV
17. You shall carefully keep the commandments of Jehovah your God, and His testimonies, and His statutes which He has commanded you.

AKJV
17. You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.

NRSV
17. You must diligently keep the commandments of the LORD your God, and his decrees, and his statutes that he has commanded you.

NIV
17. Be sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you.

NIRV
17. Be sure to obey the Lord's commands. Follow the terms and rules he has given you.

NLT
17. You must diligently obey the commands of the LORD your God-- all the laws and decrees he has given you.

MSG
17. Carefully keep the commands of GOD, your God, all the requirements and regulations he gave you.

GNB
17. Be sure that you obey all the laws that he has given you.

NET
17. Keep his commandments very carefully, as well as the stipulations and statutes he commanded you to observe.

ERVEN
17. You must be sure to obey the commands of the Lord your God. You must follow all the teachings and laws he has given you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
  • உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவினுடைய கட்டளைகளையும், அவர் உங்களுக்குக் கொடுத்த ஒழுங்குவிதிகளையும், விதுமுறைகளையும் கைக்கொள்ளக் கவனமாய் இருங்கள்.
  • TOV

    உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குக் கற்பித்த அவருடைய கற்பனைகளையும் அவருடைய சாட்சிகளையும் அவருடைய கட்டளைகளையும் கருத்தாய்க் கைக்கொள்வீர்களாக.
  • ERVTA

    உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய, கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதில் நீங்கள் உறுதியாக இருக்க வேண்டும். அவர் உங்களுக்காக வழங்கிய எல்லா போதனைகளையும், சட்டங்களையும் நீங்கள் கண்டிப்பாகப் பின்பற்ற வேண்டும்.
  • IRVTA

    உங்கள் தேவனாகிய யெகோவா உங்களுக்குக் கற்பித்த அவருடைய கற்பனைகளையும், சாட்சிகளையும், கட்டளைகளையும் அக்கறையுடன் கைக்கொள்வீர்களாக.
  • ECTA

    உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உங்களுக்குக் கற்றுக்கொடுத்த கட்டளைகளையும், நியமங்களையும், முறைமைகளையும் நிறைவேற்றுவதில் கருத்தாய் இருங்கள்.
  • RCTA

    உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருடைய கட்டளைகளையும், அவர் உனக்கு கற்பித்த நீதிச் சட்டங்களையும், சடங்கு முறைகளையும் அனுசரிக்கக் கடவாயாக.
  • KJV

    Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
  • AMP

    You shall diligently keep the commandments of the Lord your God and His exhortations and His statutes which He commanded you.
  • KJVP

    Ye shall diligently keep H8104 the commandments H4687 of the LORD H3068 EDS your God H430 , and his testimonies H5713 , and his statutes H2706 , which H834 RPRO he hath commanded H6680 thee .
  • YLT

    ye do diligently keep the commands of Jehovah your God, and His testimonies, and His statutes which He hath commanded thee,
  • ASV

    Ye shall diligently keep the commandments of Jehovah your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
  • WEB

    You shall diligently keep the commandments of Yahweh your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.
  • NASB

    But keep the commandments of the LORD, your God, and the ordinances and statutes he has enjoined on you.
  • ESV

    You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies and his statutes, which he has commanded you.
  • RV

    Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee.
  • RSV

    You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.
  • NKJV

    "You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you.
  • MKJV

    You shall carefully keep the commandments of Jehovah your God, and His testimonies, and His statutes which He has commanded you.
  • AKJV

    You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he has commanded you.
  • NRSV

    You must diligently keep the commandments of the LORD your God, and his decrees, and his statutes that he has commanded you.
  • NIV

    Be sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you.
  • NIRV

    Be sure to obey the Lord's commands. Follow the terms and rules he has given you.
  • NLT

    You must diligently obey the commands of the LORD your God-- all the laws and decrees he has given you.
  • MSG

    Carefully keep the commands of GOD, your God, all the requirements and regulations he gave you.
  • GNB

    Be sure that you obey all the laws that he has given you.
  • NET

    Keep his commandments very carefully, as well as the stipulations and statutes he commanded you to observe.
  • ERVEN

    You must be sure to obey the commands of the Lord your God. You must follow all the teachings and laws he has given you.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References