தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உபாகமம்
OCVTA
14. உங்களைச் சுற்றியிருக்கிற மக்களின் தெய்வங்களாகிய வேறு தெய்வங்களைப் பின்பற்றவேண்டாம்.

TOV
14. உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கோபம் உன்மேல் மூண்டு, உன்னைப் பூமியில் வைக்காமல் அழித்துப்போடாதபடிக்கு, உங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற ஜனங்களின் தேவர்களாகிய அந்நிய தேவர்களைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.

ERVTA
14. நீங்கள் கண்டிப்பாக பிற பொய்த் தெய்வங்களைப் பின்பற்றக் கூடாது. உங்களைச் சுற்றியிருக்கின்ற ஜனங்களின் பிற பொய்த் தெய்வங்களை நீங்கள் பின்பற்றக் கூடாது.

IRVTA
14. உன் தேவனாகிய யெகோவாவுடைய கோபம் உன்மேல் ஏற்பட்டு, உன்னைப் பூமியில் வைக்காமல் அழித்துப்போடாதபடி, உங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற மக்களின் தெய்வங்களாகிய அந்நிய தெய்வங்களைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.

ECTA
14. உங்களைச் சுற்றிலுமுள்ள மக்களின் தெய்வங்களாகிய வேற்றுத் தெய்வங்களைப் பின்பற்ற வேண்டாம். ஏனெனில், உங்களிடையே உள்ள உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் வேற்றுத் தெய்வ வழிபாட்டைச் சகிக்காத கடவுள்.

RCTA
14. உங்களுக்கு நாற்புறத்திலுமிருக்கிற பிற மக்களின் கடவுளரைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.



KJV
14. Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which [are] round about you;

AMP
14. You shall not go after other gods, any of the gods of the peoples who are round about you;

KJVP
14. Ye shall not H3808 NADV go H1980 after H310 PREP other H312 AMP gods H430 EDP , of the gods H430 NAME-4MP of the people H5971 which H834 RPRO [ are ] round about H5439 you ;

YLT
14. ye do not go after other gods, of the gods of the peoples who [are] round about you;

ASV
14. Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;

WEB
14. You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are round about you;

NASB
14. You shall not follow other gods, such as those of the surrounding nations,

ESV
14. You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are around you,

RV
14. Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples which are round about you;

RSV
14. You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are round about you;

NKJV
14. "You shall not go after other gods, the gods of the peoples who [are] all around you

MKJV
14. You shall not go after other gods, of the gods of the people all around you,

AKJV
14. You shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;

NRSV
14. Do not follow other gods, any of the gods of the peoples who are all around you,

NIV
14. Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;

NIRV
14. Don't follow other gods. Don't worship the gods of the nations that are around you.

NLT
14. "You must not worship any of the gods of neighboring nations,

MSG
14. Don't fool around with other gods, the gods of your neighbors,

GNB
14. Do not worship other gods, any of the gods of the peoples around you.

NET
14. You must not go after other gods, those of the surrounding peoples,

ERVEN
14. You must not follow other gods. You must not follow the gods of the people who live around you.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 25
  • உங்களைச் சுற்றியிருக்கிற மக்களின் தெய்வங்களாகிய வேறு தெய்வங்களைப் பின்பற்றவேண்டாம்.
  • TOV

    உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கோபம் உன்மேல் மூண்டு, உன்னைப் பூமியில் வைக்காமல் அழித்துப்போடாதபடிக்கு, உங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற ஜனங்களின் தேவர்களாகிய அந்நிய தேவர்களைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.
  • ERVTA

    நீங்கள் கண்டிப்பாக பிற பொய்த் தெய்வங்களைப் பின்பற்றக் கூடாது. உங்களைச் சுற்றியிருக்கின்ற ஜனங்களின் பிற பொய்த் தெய்வங்களை நீங்கள் பின்பற்றக் கூடாது.
  • IRVTA

    உன் தேவனாகிய யெகோவாவுடைய கோபம் உன்மேல் ஏற்பட்டு, உன்னைப் பூமியில் வைக்காமல் அழித்துப்போடாதபடி, உங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற மக்களின் தெய்வங்களாகிய அந்நிய தெய்வங்களைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.
  • ECTA

    உங்களைச் சுற்றிலுமுள்ள மக்களின் தெய்வங்களாகிய வேற்றுத் தெய்வங்களைப் பின்பற்ற வேண்டாம். ஏனெனில், உங்களிடையே உள்ள உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் வேற்றுத் தெய்வ வழிபாட்டைச் சகிக்காத கடவுள்.
  • RCTA

    உங்களுக்கு நாற்புறத்திலுமிருக்கிற பிற மக்களின் கடவுளரைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.
  • KJV

    Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;
  • AMP

    You shall not go after other gods, any of the gods of the peoples who are round about you;
  • KJVP

    Ye shall not H3808 NADV go H1980 after H310 PREP other H312 AMP gods H430 EDP , of the gods H430 NAME-4MP of the people H5971 which H834 RPRO are round about H5439 you ;
  • YLT

    ye do not go after other gods, of the gods of the peoples who are round about you;
  • ASV

    Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;
  • WEB

    You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are round about you;
  • NASB

    You shall not follow other gods, such as those of the surrounding nations,
  • ESV

    You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are around you,
  • RV

    Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples which are round about you;
  • RSV

    You shall not go after other gods, of the gods of the peoples who are round about you;
  • NKJV

    "You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are all around you
  • MKJV

    You shall not go after other gods, of the gods of the people all around you,
  • AKJV

    You shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you;
  • NRSV

    Do not follow other gods, any of the gods of the peoples who are all around you,
  • NIV

    Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;
  • NIRV

    Don't follow other gods. Don't worship the gods of the nations that are around you.
  • NLT

    "You must not worship any of the gods of neighboring nations,
  • MSG

    Don't fool around with other gods, the gods of your neighbors,
  • GNB

    Do not worship other gods, any of the gods of the peoples around you.
  • NET

    You must not go after other gods, those of the surrounding peoples,
  • ERVEN

    You must not follow other gods. You must not follow the gods of the people who live around you.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References