தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உபாகமம்
OCVTA
22. அப்படியே மோசே அந்தப் பாடலை அந்த நாளிலேயே எழுதி இஸ்ரயேல் மக்களுக்குப் போதித்தான்.

TOV
22. அன்றைக்கே மோசே அந்தப் பாட்டை எழுதி, அதை இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குப் படிப்பித்தான்.

ERVTA
22. எனவே அதே நாளில் மோசே அப்பாடலை எழுதினான். அவன் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு அந்தப் பாட்டைக் கற்றுத்தந்தான்.

IRVTA
22. அன்றைக்கே மோசே அந்தப் பாட்டை எழுதி, அதை இஸ்ரவேல் மக்களுக்குக் கற்பித்தான்.

ECTA
22. ஆகையால், மோசே இப்பாடலை அன்றே எழுதி இஸ்ரயேல் மக்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார்.

RCTA
22. ஆகையால் மோயீசன் சங்கீதத்தை எழுதி இஸ்ராயேல் மக்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார்.



KJV
22. Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

AMP
22. Moses wrote this song the same day and taught it to the Israelites. [Deut. 32:1-43.]

KJVP
22. Moses H4872 therefore wrote H3789 this H2063 D-DFS song H7892 the same H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , and taught H3925 it the children H1121 of Israel H3478 LMS .

YLT
22. And Moses writeth this song on that day, and doth teach it the sons of Israel,

ASV
22. So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

WEB
22. So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

NASB
22. So Moses wrote this song that same day, and he taught it to the Israelites.

ESV
22. So Moses wrote this song the same day and taught it to the people of Israel.

RV
22. So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

RSV
22. So Moses wrote this song the same day, and taught it to the people of Israel.

NKJV
22. Therefore Moses wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.

MKJV
22. And Moses wrote this song the same day, and taught it to the sons of Israel.

AKJV
22. Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

NRSV
22. That very day Moses wrote this song and taught it to the Israelites.

NIV
22. So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.

NIRV
22. So that day I wrote the song down. And I taught it to the people of Israel.

NLT
22. So that very day Moses wrote down the words of the song and taught it to the Israelites.

MSG
22. So Moses wrote down this song that very day and taught it to the People of Israel.

GNB
22. That same day Moses wrote down the song and taught it to the people of Israel.

NET
22. So on that day Moses wrote down this song and taught it to the Israelites,

ERVEN
22. So that same day Moses wrote down the song and taught it to the Israelites.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 30
  • அப்படியே மோசே அந்தப் பாடலை அந்த நாளிலேயே எழுதி இஸ்ரயேல் மக்களுக்குப் போதித்தான்.
  • TOV

    அன்றைக்கே மோசே அந்தப் பாட்டை எழுதி, அதை இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குப் படிப்பித்தான்.
  • ERVTA

    எனவே அதே நாளில் மோசே அப்பாடலை எழுதினான். அவன் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு அந்தப் பாட்டைக் கற்றுத்தந்தான்.
  • IRVTA

    அன்றைக்கே மோசே அந்தப் பாட்டை எழுதி, அதை இஸ்ரவேல் மக்களுக்குக் கற்பித்தான்.
  • ECTA

    ஆகையால், மோசே இப்பாடலை அன்றே எழுதி இஸ்ரயேல் மக்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார்.
  • RCTA

    ஆகையால் மோயீசன் சங்கீதத்தை எழுதி இஸ்ராயேல் மக்களுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தார்.
  • KJV

    Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
  • AMP

    Moses wrote this song the same day and taught it to the Israelites. Deut. 32:1-43.
  • KJVP

    Moses H4872 therefore wrote H3789 this H2063 D-DFS song H7892 the same H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , and taught H3925 it the children H1121 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And Moses writeth this song on that day, and doth teach it the sons of Israel,
  • ASV

    So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
  • WEB

    So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
  • NASB

    So Moses wrote this song that same day, and he taught it to the Israelites.
  • ESV

    So Moses wrote this song the same day and taught it to the people of Israel.
  • RV

    So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
  • RSV

    So Moses wrote this song the same day, and taught it to the people of Israel.
  • NKJV

    Therefore Moses wrote this song the same day, and taught it to the children of Israel.
  • MKJV

    And Moses wrote this song the same day, and taught it to the sons of Israel.
  • AKJV

    Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
  • NRSV

    That very day Moses wrote this song and taught it to the Israelites.
  • NIV

    So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.
  • NIRV

    So that day I wrote the song down. And I taught it to the people of Israel.
  • NLT

    So that very day Moses wrote down the words of the song and taught it to the Israelites.
  • MSG

    So Moses wrote down this song that very day and taught it to the People of Israel.
  • GNB

    That same day Moses wrote down the song and taught it to the people of Israel.
  • NET

    So on that day Moses wrote down this song and taught it to the Israelites,
  • ERVEN

    So that same day Moses wrote down the song and taught it to the Israelites.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References