தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உபாகமம்
OCVTA
14. வேறு தெய்வங்களைப் பின்பற்றி, அவற்றுக்குப் பணிசெய்வதினால், இன்று நான் உங்களுக்குக் கொடுக்கிற கட்டளைகள் ஒன்றிலிருந்தும் வலதுபுறமோ, இடதுபுறமோ திரும்பவேண்டாம்.

TOV
14. இன்று நான் உனக்கு விதிக்கிற உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளவும் அவைகளின்படி நடக்கவும் அவைகளுக்குச் செவிகொடுத்துவந்தால், கர்த்தர் உன்னை வாலாக்காமல் தலையாக்குவார், நீ கீழாகாமல் மேலாவாய்.

ERVTA
14. நான் இன்று உங்களுக்குக் கொடுத்த கட்டளைகளிலிருந்து நீங்கள் விலகிப் போகாமல் இருக்க வேண்டும். நீங்கள் வலது புறமாகவோ, இடது புறமாகவோ திரும்பவேண்டாம். நீங்கள் மற்ற பொய்த் தெய்வங்களைப் பின்பற்றி அவற்றுக்கு சேவை செய்யக்கூடாது.

IRVTA
14. இன்று நான் உனக்கு கொடுக்கிற உன் தேவனாகிய யெகோவாவின் கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளவும் அவைகளின்படி நடக்கவும் அவைகளுக்குச் செவிகொடுத்துவந்தால், யெகோவா உன்னை வாலாக்காமல் தலையாக்குவார், நீ கீழாகாமல் மேலாவாய்.

ECTA
14. எனவே, நான் இன்று உனக்குக் கட்டளையிடும் எதிலிருந்தும் விலகாதே. வலமோ இடமோ விலகி நடக்காதே, வேற்றுத் தெய்வங்களின் பின்சென்று அவற்றுக்கு ஊழியம் செய்யாதே.

RCTA
14. அவைகளை விட்டு விலகி வலப்புறம் இடப்புறம் சாயாமலிருக்கவும், பிற தேவர்களைப் பின்பற்றி வணங்காமல் இருக்கவும் கடவாய்.



KJV
14. And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or [to] the left, to go after other gods to serve them.

AMP
14. And you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.

KJVP
14. And thou shalt not H3808 W-NPAR go aside H5493 from any H3605 M-CMS of the words H1697 AMP which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this day H3117 D-AMS , [ to ] the right hand H3225 NFS , or [ to ] the left H8040 , to go H1980 L-VQFC after H310 PREP other H312 AMP gods H430 EDP to serve H5647 them .

YLT
14. and thou dost not turn aside from all the words which I am commanding you to-day -- right or left -- to go after other gods, to serve them.

ASV
14. and shalt not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.

WEB
14. and shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.

NASB
14. not turning aside to the right or to the left from any of the commandments which I now give you, in order to follow other gods and serve them.

ESV
14. and if you do not turn aside from any of the words that I command you today, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.

RV
14. and shalt not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.

RSV
14. and if you do not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.

NKJV
14. "So you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, [to] the right or the left, to go after other gods to serve them.

MKJV
14. And you shall not go aside from any of the words which I command you today, to the right hand or the left, to go after other gods to serve them.

AKJV
14. And you shall not go aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.

NRSV
14. and if you do not turn aside from any of the words that I am commanding you today, either to the right or to the left, following other gods to serve them.

NIV
14. Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.

NIRV
14. Don't turn away from any of the commands I'm giving you today. Don't turn to the right or the left. Don't follow other gods. Don't worship them.

NLT
14. You must not turn away from any of the commands I am giving you today, nor follow after other gods and worship them.

MSG
14. Don't swerve an inch to the right or left from the words that I command you today by going off following and worshiping other gods.

GNB
14. But you must never disobey them in any way, or worship and serve other gods.

NET
14. But you must not turn away from all the commandments I am giving you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship them.

ERVEN
14. You must not turn away from any of the teachings that I give you today. You must not turn away to the right or to the left. You must not follow other gods to serve them.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 68
  • வேறு தெய்வங்களைப் பின்பற்றி, அவற்றுக்குப் பணிசெய்வதினால், இன்று நான் உங்களுக்குக் கொடுக்கிற கட்டளைகள் ஒன்றிலிருந்தும் வலதுபுறமோ, இடதுபுறமோ திரும்பவேண்டாம்.
  • TOV

    இன்று நான் உனக்கு விதிக்கிற உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளவும் அவைகளின்படி நடக்கவும் அவைகளுக்குச் செவிகொடுத்துவந்தால், கர்த்தர் உன்னை வாலாக்காமல் தலையாக்குவார், நீ கீழாகாமல் மேலாவாய்.
  • ERVTA

    நான் இன்று உங்களுக்குக் கொடுத்த கட்டளைகளிலிருந்து நீங்கள் விலகிப் போகாமல் இருக்க வேண்டும். நீங்கள் வலது புறமாகவோ, இடது புறமாகவோ திரும்பவேண்டாம். நீங்கள் மற்ற பொய்த் தெய்வங்களைப் பின்பற்றி அவற்றுக்கு சேவை செய்யக்கூடாது.
  • IRVTA

    இன்று நான் உனக்கு கொடுக்கிற உன் தேவனாகிய யெகோவாவின் கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளவும் அவைகளின்படி நடக்கவும் அவைகளுக்குச் செவிகொடுத்துவந்தால், யெகோவா உன்னை வாலாக்காமல் தலையாக்குவார், நீ கீழாகாமல் மேலாவாய்.
  • ECTA

    எனவே, நான் இன்று உனக்குக் கட்டளையிடும் எதிலிருந்தும் விலகாதே. வலமோ இடமோ விலகி நடக்காதே, வேற்றுத் தெய்வங்களின் பின்சென்று அவற்றுக்கு ஊழியம் செய்யாதே.
  • RCTA

    அவைகளை விட்டு விலகி வலப்புறம் இடப்புறம் சாயாமலிருக்கவும், பிற தேவர்களைப் பின்பற்றி வணங்காமல் இருக்கவும் கடவாய்.
  • KJV

    And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  • AMP

    And you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.
  • KJVP

    And thou shalt not H3808 W-NPAR go aside H5493 from any H3605 M-CMS of the words H1697 AMP which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee this day H3117 D-AMS , to the right hand H3225 NFS , or to the left H8040 , to go H1980 L-VQFC after H310 PREP other H312 AMP gods H430 EDP to serve H5647 them .
  • YLT

    and thou dost not turn aside from all the words which I am commanding you to-day -- right or left -- to go after other gods, to serve them.
  • ASV

    and shalt not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  • WEB

    and shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  • NASB

    not turning aside to the right or to the left from any of the commandments which I now give you, in order to follow other gods and serve them.
  • ESV

    and if you do not turn aside from any of the words that I command you today, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.
  • RV

    and shalt not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  • RSV

    and if you do not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.
  • NKJV

    "So you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right or the left, to go after other gods to serve them.
  • MKJV

    And you shall not go aside from any of the words which I command you today, to the right hand or the left, to go after other gods to serve them.
  • AKJV

    And you shall not go aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  • NRSV

    and if you do not turn aside from any of the words that I am commanding you today, either to the right or to the left, following other gods to serve them.
  • NIV

    Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.
  • NIRV

    Don't turn away from any of the commands I'm giving you today. Don't turn to the right or the left. Don't follow other gods. Don't worship them.
  • NLT

    You must not turn away from any of the commands I am giving you today, nor follow after other gods and worship them.
  • MSG

    Don't swerve an inch to the right or left from the words that I command you today by going off following and worshiping other gods.
  • GNB

    But you must never disobey them in any way, or worship and serve other gods.
  • NET

    But you must not turn away from all the commandments I am giving you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship them.
  • ERVEN

    You must not turn away from any of the teachings that I give you today. You must not turn away to the right or to the left. You must not follow other gods to serve them.
மொத்தம் 68 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 68
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References