தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உபாகமம்
OCVTA
11. நீங்கள் அவன் வீட்டின் வெளியே நில்லுங்கள். நீங்கள் கடன்கொடுக்கும் மனிதனே அந்த அடகுப்பொருளை வெளியே உங்களிடம் கொண்டுவரட்டும்.

TOV
11. வெளியே நிற்பாயாக; கடன் வாங்கினவன் அந்த அடகை வெளியே உன்னிடத்தில் கொண்டுவருவானாக.

ERVTA
11. ஒருவேளை அவன் ஏழையாக இருந்தால், (அவன் போர்த்திக்கொள்ள வைத்திருந்த ஆடைகளை கொடுக்க முன் வந்தால்), நீங்கள் அவற்றை இரவு முழுவதும் வைத்துக்கொள்ளாதீர்கள்.

IRVTA
11. வெளியே நிற்பாயாக; கடன் வாங்கினவன் அந்த அடகை வெளியே உன்னிடத்தில் கொண்டுவருவானாக.

ECTA
11. வெளியே நில். உன்னிடம் கடன் வாங்கியவர், வெளியே உன்னிடம் அடகைக் கொண்டுவரட்டும்.

RCTA
11. அவன் தனக்குண்டான அடகை வெளியே உன்னிடம் கொண்டு வருவானாக.



KJV
11. Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.

AMP
11. You shall stand outside and the man to whom you lend shall bring the pledge out to you.

KJVP
11. Thou shalt stand H5975 abroad H2351 BD-NMS , and the man H376 to whom H834 RPRO thou H859 PPRO-2MS dost lend H5383 shall bring out H3318 the pledge H5667 abroad H2351 unto H413 PREP-2MS thee .

YLT
11. at the outside thou dost stand, and the man on whom thou art lifting [it] up is bringing out unto thee the pledge at the outside.

ASV
11. Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.

WEB
11. You shall stand outside, and the man to whom you do lend shall bring forth the pledge outside to you.

NASB
11. but shall wait outside until the man to whom you are making the loan brings his pledge outside to you.

ESV
11. You shall stand outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.

RV
11. Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.

RSV
11. You shall stand outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.

NKJV
11. "You shall stand outside, and the man to whom you lend shall bring the pledge out to you.

MKJV
11. You shall stand outside, and the man to whom you loan shall bring the pledge outside to you.

AKJV
11. You shall stand abroad, and the man to whom you do lend shall bring out the pledge abroad to you.

NRSV
11. You shall wait outside, while the person to whom you are making the loan brings the pledge out to you.

NIV
11. Stay outside and let the man to whom you are making the loan bring the pledge out to you.

NIRV
11. Stay outside. Let the man bring it out to you.

NLT
11. You must wait outside while he goes in and brings it out to you.

MSG
11. Wait outside. Let the man to whom you made the pledge bring the pledge to you outside.

GNB
11. wait outside and let him bring it to you himself.

NET
11. You must stand outside and the person to whom you are making the loan will bring out to you what he is offering as security.

ERVEN
11. You must stand outside. Then the person who you gave the loan to will bring out the security to you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
  • நீங்கள் அவன் வீட்டின் வெளியே நில்லுங்கள். நீங்கள் கடன்கொடுக்கும் மனிதனே அந்த அடகுப்பொருளை வெளியே உங்களிடம் கொண்டுவரட்டும்.
  • TOV

    வெளியே நிற்பாயாக; கடன் வாங்கினவன் அந்த அடகை வெளியே உன்னிடத்தில் கொண்டுவருவானாக.
  • ERVTA

    ஒருவேளை அவன் ஏழையாக இருந்தால், (அவன் போர்த்திக்கொள்ள வைத்திருந்த ஆடைகளை கொடுக்க முன் வந்தால்), நீங்கள் அவற்றை இரவு முழுவதும் வைத்துக்கொள்ளாதீர்கள்.
  • IRVTA

    வெளியே நிற்பாயாக; கடன் வாங்கினவன் அந்த அடகை வெளியே உன்னிடத்தில் கொண்டுவருவானாக.
  • ECTA

    வெளியே நில். உன்னிடம் கடன் வாங்கியவர், வெளியே உன்னிடம் அடகைக் கொண்டுவரட்டும்.
  • RCTA

    அவன் தனக்குண்டான அடகை வெளியே உன்னிடம் கொண்டு வருவானாக.
  • KJV

    Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
  • AMP

    You shall stand outside and the man to whom you lend shall bring the pledge out to you.
  • KJVP

    Thou shalt stand H5975 abroad H2351 BD-NMS , and the man H376 to whom H834 RPRO thou H859 PPRO-2MS dost lend H5383 shall bring out H3318 the pledge H5667 abroad H2351 unto H413 PREP-2MS thee .
  • YLT

    at the outside thou dost stand, and the man on whom thou art lifting it up is bringing out unto thee the pledge at the outside.
  • ASV

    Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.
  • WEB

    You shall stand outside, and the man to whom you do lend shall bring forth the pledge outside to you.
  • NASB

    but shall wait outside until the man to whom you are making the loan brings his pledge outside to you.
  • ESV

    You shall stand outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.
  • RV

    Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.
  • RSV

    You shall stand outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.
  • NKJV

    "You shall stand outside, and the man to whom you lend shall bring the pledge out to you.
  • MKJV

    You shall stand outside, and the man to whom you loan shall bring the pledge outside to you.
  • AKJV

    You shall stand abroad, and the man to whom you do lend shall bring out the pledge abroad to you.
  • NRSV

    You shall wait outside, while the person to whom you are making the loan brings the pledge out to you.
  • NIV

    Stay outside and let the man to whom you are making the loan bring the pledge out to you.
  • NIRV

    Stay outside. Let the man bring it out to you.
  • NLT

    You must wait outside while he goes in and brings it out to you.
  • MSG

    Wait outside. Let the man to whom you made the pledge bring the pledge to you outside.
  • GNB

    wait outside and let him bring it to you himself.
  • NET

    You must stand outside and the person to whom you are making the loan will bring out to you what he is offering as security.
  • ERVEN

    You must stand outside. Then the person who you gave the loan to will bring out the security to you.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References