தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உபாகமம்
OCVTA
12. இப்படிப்பட்டவைகளைச் செய்கிற எவனும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவன். இப்படி அருவருப்பான செயல்களின் காரணமாகவே அந்த நாடுகளை உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களுக்கு முன்பாகத் துரத்துவார்.

TOV
12. இப்படிப்பட்டவைகளைச் செய்கிறவன் எவனும் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்; இப்படிப்பட்ட அருவருப்புகளின் நிமித்தம் உன் தேவனாகிய கர்த்தர் அவர்களை உன் முன்னின்று துரத்திவிடுகிறார்.

ERVTA
12. உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் இப்படிப்பட்ட செயல்களைச் செய்கின்ற ஜனங்களை வெறுக்கின்றார். அதனால்தான் உங்களுக்காக அந்த இன ஜனங்களை இந்த தேசத்தை விட்டே துரத்துகின்றார்.

IRVTA
12. இப்படிப்பட்டவைகளைச் செய்கிறவன் எவனும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவன்; இப்படிப்பட்ட அருவருப்பான செயலின் காரணமாக உன் தேவனாகிய யெகோவா அவர்களை உன் முன்னின்று துரத்திவிடுகிறார்.

ECTA
12. ஏனெனில், இவற்றையெல்லாம் செய்கிறவன் ஆண்டவருக்கு அருவருப்பானவன். இப்படிப்பட்ட அருவருப்பான செயல்களின் நிமித்தம், உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உன் முன்னிலையினின்று அவனைத் துரத்திவிடுவார்.

RCTA
12. ஏனென்றால் ஆண்டவர் இவற்றையெல்லாம் வெறுக்கிறார். இப்படிப்பட்ட பாதகங்களின் பொருட்டு அவர் உன் முன்னிலையில் அவர்களை அழித்தொழிப்பார்.



KJV
12. For all that do these things [are] an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.

AMP
12. For all who do these things are an abomination to the Lord, and it is because of these abominable practices that the Lord your God is driving them out before you.

KJVP
12. For H3588 CONJ all H3605 NMS that do H6213 these things H428 PMP [ are ] an abomination H8441 unto the LORD H3068 EDS : and because H1558 of these H428 D-DPRO-3MP abominations H8441 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS doth drive them out H3423 from before H6440 thee .

YLT
12. `For the abomination of Jehovah [is] every one doing these, and because of these abominations is Jehovah thy God dispossessing them from thy presence.

ASV
12. For whosoever doeth these things is an abomination unto Jehovah: and because of these abominations Jehovah thy God doth drive them out from before thee.

WEB
12. For whoever does these things is an abomination to Yahweh: and because of these abominations Yahweh your God does drive them out from before you.

NASB
12. Anyone who does such things is an abomination to the LORD, and because of such abominations the LORD, your God, is driving these nations out of your way.

ESV
12. for whoever does these things is an abomination to the LORD. And because of these abominations the LORD your God is driving them out before you.

RV
12. For whosoever doeth these things is an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.

RSV
12. For whoever does these things is an abomination to the LORD; and because of these abominable practices the LORD your God is driving them out before you.

NKJV
12. "For all who do these things [are] an abomination to the LORD, and because of these abominations the LORD your God drives them out from before you.

MKJV
12. For all that do these things are an abomination to Jehovah. And because of these abominations Jehovah your God drives them out from before you.

AKJV
12. For all that do these things are an abomination to the LORD: and because of these abominations the LORD your God does drive them out from before you.

NRSV
12. For whoever does these things is abhorrent to the LORD; it is because of such abhorrent practices that the LORD your God is driving them out before you.

NIV
12. Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.

NIRV
12. The Lord your God hates it when anyone does those things. The nations that are in the land he's giving you practice the things he hates. So he will drive out those nations to make room for you.

NLT
12. Anyone who does these things is detestable to the LORD. It is because the other nations have done these detestable things that the LORD your God will drive them out ahead of you.

MSG
12. People who do these things are an abomination to GOD. It's because of just such abominable practices that GOD, your God, is driving these nations out before you.

GNB
12. The LORD your God hates people who do these disgusting things, and that is why he is driving those nations out of the land as you advance.

NET
12. Whoever does these things is abhorrent to the LORD and because of these detestable things the LORD your God is about to drive them out from before you.

ERVEN
12. The Lord your God hates people doing these things. That is why he is forcing these other nations out of this country for you.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
  • இப்படிப்பட்டவைகளைச் செய்கிற எவனும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவன். இப்படி அருவருப்பான செயல்களின் காரணமாகவே அந்த நாடுகளை உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களுக்கு முன்பாகத் துரத்துவார்.
  • TOV

    இப்படிப்பட்டவைகளைச் செய்கிறவன் எவனும் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்; இப்படிப்பட்ட அருவருப்புகளின் நிமித்தம் உன் தேவனாகிய கர்த்தர் அவர்களை உன் முன்னின்று துரத்திவிடுகிறார்.
  • ERVTA

    உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் இப்படிப்பட்ட செயல்களைச் செய்கின்ற ஜனங்களை வெறுக்கின்றார். அதனால்தான் உங்களுக்காக அந்த இன ஜனங்களை இந்த தேசத்தை விட்டே துரத்துகின்றார்.
  • IRVTA

    இப்படிப்பட்டவைகளைச் செய்கிறவன் எவனும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவன்; இப்படிப்பட்ட அருவருப்பான செயலின் காரணமாக உன் தேவனாகிய யெகோவா அவர்களை உன் முன்னின்று துரத்திவிடுகிறார்.
  • ECTA

    ஏனெனில், இவற்றையெல்லாம் செய்கிறவன் ஆண்டவருக்கு அருவருப்பானவன். இப்படிப்பட்ட அருவருப்பான செயல்களின் நிமித்தம், உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் உன் முன்னிலையினின்று அவனைத் துரத்திவிடுவார்.
  • RCTA

    ஏனென்றால் ஆண்டவர் இவற்றையெல்லாம் வெறுக்கிறார். இப்படிப்பட்ட பாதகங்களின் பொருட்டு அவர் உன் முன்னிலையில் அவர்களை அழித்தொழிப்பார்.
  • KJV

    For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
  • AMP

    For all who do these things are an abomination to the Lord, and it is because of these abominable practices that the Lord your God is driving them out before you.
  • KJVP

    For H3588 CONJ all H3605 NMS that do H6213 these things H428 PMP are an abomination H8441 unto the LORD H3068 EDS : and because H1558 of these H428 D-DPRO-3MP abominations H8441 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS doth drive them out H3423 from before H6440 thee .
  • YLT

    `For the abomination of Jehovah is every one doing these, and because of these abominations is Jehovah thy God dispossessing them from thy presence.
  • ASV

    For whosoever doeth these things is an abomination unto Jehovah: and because of these abominations Jehovah thy God doth drive them out from before thee.
  • WEB

    For whoever does these things is an abomination to Yahweh: and because of these abominations Yahweh your God does drive them out from before you.
  • NASB

    Anyone who does such things is an abomination to the LORD, and because of such abominations the LORD, your God, is driving these nations out of your way.
  • ESV

    for whoever does these things is an abomination to the LORD. And because of these abominations the LORD your God is driving them out before you.
  • RV

    For whosoever doeth these things is an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
  • RSV

    For whoever does these things is an abomination to the LORD; and because of these abominable practices the LORD your God is driving them out before you.
  • NKJV

    "For all who do these things are an abomination to the LORD, and because of these abominations the LORD your God drives them out from before you.
  • MKJV

    For all that do these things are an abomination to Jehovah. And because of these abominations Jehovah your God drives them out from before you.
  • AKJV

    For all that do these things are an abomination to the LORD: and because of these abominations the LORD your God does drive them out from before you.
  • NRSV

    For whoever does these things is abhorrent to the LORD; it is because of such abhorrent practices that the LORD your God is driving them out before you.
  • NIV

    Anyone who does these things is detestable to the LORD, and because of these detestable practices the LORD your God will drive out those nations before you.
  • NIRV

    The Lord your God hates it when anyone does those things. The nations that are in the land he's giving you practice the things he hates. So he will drive out those nations to make room for you.
  • NLT

    Anyone who does these things is detestable to the LORD. It is because the other nations have done these detestable things that the LORD your God will drive them out ahead of you.
  • MSG

    People who do these things are an abomination to GOD. It's because of just such abominable practices that GOD, your God, is driving these nations out before you.
  • GNB

    The LORD your God hates people who do these disgusting things, and that is why he is driving those nations out of the land as you advance.
  • NET

    Whoever does these things is abhorrent to the LORD and because of these detestable things the LORD your God is about to drive them out from before you.
  • ERVEN

    The Lord your God hates people doing these things. That is why he is forcing these other nations out of this country for you.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References