தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உபாகமம்
OCVTA
20. அவைகளை உங்கள் வீட்டுக் கதவு நிலைகளிலும், முற்றத்தின் வாசல்களிலும் எழுதிவையுங்கள்.

TOV
20. அவைகளை உங்கள் பிள்ளைகளுக்கு உபதேசித்து, நீங்கள் வீட்டில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோதும், வழியிலே நடக்கிறபோதும், படுத்துக்கொள்ளுகிறபோதும், எழுந்திருக்கிறபோதும் அவைகளைக் குறித்துப் பேசுவீர்களாக.

ERVTA
20. உங்கள் வீட்டுக் கதவுகள் மீதும், வாசல்களிலும் இந்தக் கட்டளைகளை எழுதி வையுங்கள்.

IRVTA
20. அவைகளை உங்கள் பிள்ளைகளுக்கு உபதேசித்து, நீங்கள் வீட்டில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோதும், வழியிலே நடக்கிறபோதும், படுத்துக்கொள்ளுகிறபோதும், எழுந்திருக்கிறபோதும் அவைகளைக் குறித்துப் பேசுவீர்களாக.

ECTA
20. உங்கள் வீட்டின் கதவு நிலைகளிலும் நுழைவாயில்களிலும் அவற்றை எழுதுங்கள்.

RCTA
20. அவற்றை உன் வீட்டு நிலைகளிலும் கதவுகளிலும் எழுதுவாயாக.



KJV
20. And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

AMP
20. And you shall write them upon the doorposts of your house and on your gates,

KJVP
20. And thou shalt write H3789 them upon H5921 PREP the door posts H4201 of thine house H1004 , and upon thy gates H8179 :

YLT
20. and hast written them on the side-posts of thy house, and on thy gates,

ASV
20. And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;

WEB
20. You shall write them on the door-posts of your house, and on your gates;

NASB
20. And write them on the doorposts of your houses and on your gates,

ESV
20. You shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

RV
20. And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:

RSV
20. And you shall write them upon the doorposts of your house and upon your gates,

NKJV
20. "And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates,

MKJV
20. And you shall write them upon the door posts of your house, and upon your gates,

AKJV
20. And you shall write them on the door posts of your house, and on your gates:

NRSV
20. Write them on the doorposts of your house and on your gates,

NIV
20. Write them on the door-frames of your houses and on your gates,

NIRV
20. Write them on the doorframes of your houses. Also write them on your gates.

NLT
20. Write them on the doorposts of your house and on your gates,

MSG
20. Inscribe them on the doorposts and gates of your cities

GNB
20. Write them on the doorposts of your houses and on your gates.

NET
20. Inscribe them on the doorframes of your houses and on your gates

ERVEN
20. Write these commands on the doorposts of your houses and on your gates.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 32
  • அவைகளை உங்கள் வீட்டுக் கதவு நிலைகளிலும், முற்றத்தின் வாசல்களிலும் எழுதிவையுங்கள்.
  • TOV

    அவைகளை உங்கள் பிள்ளைகளுக்கு உபதேசித்து, நீங்கள் வீட்டில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோதும், வழியிலே நடக்கிறபோதும், படுத்துக்கொள்ளுகிறபோதும், எழுந்திருக்கிறபோதும் அவைகளைக் குறித்துப் பேசுவீர்களாக.
  • ERVTA

    உங்கள் வீட்டுக் கதவுகள் மீதும், வாசல்களிலும் இந்தக் கட்டளைகளை எழுதி வையுங்கள்.
  • IRVTA

    அவைகளை உங்கள் பிள்ளைகளுக்கு உபதேசித்து, நீங்கள் வீட்டில் உட்கார்ந்திருக்கிறபோதும், வழியிலே நடக்கிறபோதும், படுத்துக்கொள்ளுகிறபோதும், எழுந்திருக்கிறபோதும் அவைகளைக் குறித்துப் பேசுவீர்களாக.
  • ECTA

    உங்கள் வீட்டின் கதவு நிலைகளிலும் நுழைவாயில்களிலும் அவற்றை எழுதுங்கள்.
  • RCTA

    அவற்றை உன் வீட்டு நிலைகளிலும் கதவுகளிலும் எழுதுவாயாக.
  • KJV

    And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:
  • AMP

    And you shall write them upon the doorposts of your house and on your gates,
  • KJVP

    And thou shalt write H3789 them upon H5921 PREP the door posts H4201 of thine house H1004 , and upon thy gates H8179 :
  • YLT

    and hast written them on the side-posts of thy house, and on thy gates,
  • ASV

    And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates;
  • WEB

    You shall write them on the door-posts of your house, and on your gates;
  • NASB

    And write them on the doorposts of your houses and on your gates,
  • ESV

    You shall write them on the doorposts of your house and on your gates,
  • RV

    And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:
  • RSV

    And you shall write them upon the doorposts of your house and upon your gates,
  • NKJV

    "And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates,
  • MKJV

    And you shall write them upon the door posts of your house, and upon your gates,
  • AKJV

    And you shall write them on the door posts of your house, and on your gates:
  • NRSV

    Write them on the doorposts of your house and on your gates,
  • NIV

    Write them on the door-frames of your houses and on your gates,
  • NIRV

    Write them on the doorframes of your houses. Also write them on your gates.
  • NLT

    Write them on the doorposts of your house and on your gates,
  • MSG

    Inscribe them on the doorposts and gates of your cities
  • GNB

    Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
  • NET

    Inscribe them on the doorframes of your houses and on your gates
  • ERVEN

    Write these commands on the doorposts of your houses and on your gates.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References