தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
உபாகமம்
OCVTA
12. அது உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா பராமரிக்கும் நாடு. வருடத்தின் தொடக்கமுதல் முடிவுவரை அந்த நாட்டின்மேல் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவின் பார்வை தொடர்ந்து இருக்கும்.

TOV
12. அது உன் தேவனாகிய கர்த்தர் விசாரிக்கிற தேசம், வருஷத்தின் துவக்கமுதல் வருஷத்தின் முடிவுமட்டும் எப்பொழுதும் உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் கண்கள் அதின்மேல் வைக்கப்பட்டிருக்கும்.

ERVTA
12. உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் நீங்கள் வசிக்கப்போகும் நிலத்தைக் காத்து வருகிறார். வருடத்தின் துவக்கம் முதல் முடிவு வரை ஆண்டு முழுவதும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் கவனித்து வருகிறார்.

IRVTA
12. அது உன் தேவனாகிய யெகோவா விசாரிக்கிற தேசம், வருடத்தின் துவக்கமுதல் வருடத்தின் முடிவுவரை எப்பொழுதும் உன் தேவனாகிய யெகோவாவின் கண்கள் அதின்மேல் வைக்கப்பட்டிருக்கும்.

ECTA
12. உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கண்காணிக்கும் நாடு! ஆண்டின் தொடக்கம் முதல் ஆண்டின் முடிவுவரை உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் கண் காத்திடும் நாடு!

RCTA
12. அதை உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் எப்பொழுதும் கவனித்து வருகிறார். ஆண்டின் தொடக்க முதல் இறுதிவரை அவருடைய கண்கள் அதன்மேல் வைக்கப்பட்டிருக்கின்றன.



KJV
12. A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God [are] always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.

AMP
12. A land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always upon it from the beginning of the year to the end of the year.

KJVP
12. A land H776 GFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS careth H1875 for the eyes H5869 CMD of the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS [ are ] always H8548 upon it , from the beginning H7225 of the year H8141 even unto H5704 W-PREP the end H319 CFS of the year H8141 NFS .

YLT
12. a land which Jehovah thy God is searching; continually [are] the eyes of Jehovah thy God upon it, from the beginning of the year even unto the latter end of the year.

ASV
12. a land which Jehovah thy God careth for: the eyes of Jehovah thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.

WEB
12. a land which Yahweh your God cares for: the eyes of Yahweh your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.

NASB
12. a land which the LORD, your God, looks after; his eyes are upon it continually from the beginning of the year to the end.

ESV
12. a land that the LORD your God cares for. The eyes of the LORD your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.

RV
12. a land which the LORD thy God careth for; the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.

RSV
12. a land which the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.

NKJV
12. "a land for which the LORD your God cares; the eyes of the LORD your God [are] always on it, from the beginning of the year to the very end of the year.

MKJV
12. It is a land which Jehovah your God cares for. The eyes of Jehovah your God are always upon it, from the beginning of the year even to the end of the year.

AKJV
12. A land which the LORD your God cares for: the eyes of the LORD your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.

NRSV
12. a land that the LORD your God looks after. The eyes of the LORD your God are always on it, from the beginning of the year to the end of the year.

NIV
12. It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.

NIRV
12. It's a land the Lord your God takes care of. His eyes always look on it with favor. He watches over it from the beginning of the year to its end.

NLT
12. a land that the LORD your God cares for. He watches over it through each season of the year!

MSG
12. It's a land that GOD, your God, personally tends--he's the gardener--he alone keeps his eye on it all year long.

GNB
12. The LORD your God takes care of this land and watches over it throughout the year.

NET
12. a land the LORD your God looks after. He is constantly attentive to it from the beginning to the end of the year.

ERVEN
12. The Lord your God cares for that land. The Lord your God watches over it, from the beginning to the end of the year.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 32
  • அது உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா பராமரிக்கும் நாடு. வருடத்தின் தொடக்கமுதல் முடிவுவரை அந்த நாட்டின்மேல் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவின் பார்வை தொடர்ந்து இருக்கும்.
  • TOV

    அது உன் தேவனாகிய கர்த்தர் விசாரிக்கிற தேசம், வருஷத்தின் துவக்கமுதல் வருஷத்தின் முடிவுமட்டும் எப்பொழுதும் உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் கண்கள் அதின்மேல் வைக்கப்பட்டிருக்கும்.
  • ERVTA

    உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் நீங்கள் வசிக்கப்போகும் நிலத்தைக் காத்து வருகிறார். வருடத்தின் துவக்கம் முதல் முடிவு வரை ஆண்டு முழுவதும் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் கவனித்து வருகிறார்.
  • IRVTA

    அது உன் தேவனாகிய யெகோவா விசாரிக்கிற தேசம், வருடத்தின் துவக்கமுதல் வருடத்தின் முடிவுவரை எப்பொழுதும் உன் தேவனாகிய யெகோவாவின் கண்கள் அதின்மேல் வைக்கப்பட்டிருக்கும்.
  • ECTA

    உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கண்காணிக்கும் நாடு! ஆண்டின் தொடக்கம் முதல் ஆண்டின் முடிவுவரை உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் கண் காத்திடும் நாடு!
  • RCTA

    அதை உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் எப்பொழுதும் கவனித்து வருகிறார். ஆண்டின் தொடக்க முதல் இறுதிவரை அவருடைய கண்கள் அதன்மேல் வைக்கப்பட்டிருக்கின்றன.
  • KJV

    A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
  • AMP

    A land for which the Lord your God cares; the eyes of the Lord your God are always upon it from the beginning of the year to the end of the year.
  • KJVP

    A land H776 GFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS careth H1875 for the eyes H5869 CMD of the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS are always H8548 upon it , from the beginning H7225 of the year H8141 even unto H5704 W-PREP the end H319 CFS of the year H8141 NFS .
  • YLT

    a land which Jehovah thy God is searching; continually are the eyes of Jehovah thy God upon it, from the beginning of the year even unto the latter end of the year.
  • ASV

    a land which Jehovah thy God careth for: the eyes of Jehovah thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
  • WEB

    a land which Yahweh your God cares for: the eyes of Yahweh your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.
  • NASB

    a land which the LORD, your God, looks after; his eyes are upon it continually from the beginning of the year to the end.
  • ESV

    a land that the LORD your God cares for. The eyes of the LORD your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.
  • RV

    a land which the LORD thy God careth for; the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
  • RSV

    a land which the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are always upon it, from the beginning of the year to the end of the year.
  • NKJV

    "a land for which the LORD your God cares; the eyes of the LORD your God are always on it, from the beginning of the year to the very end of the year.
  • MKJV

    It is a land which Jehovah your God cares for. The eyes of Jehovah your God are always upon it, from the beginning of the year even to the end of the year.
  • AKJV

    A land which the LORD your God cares for: the eyes of the LORD your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.
  • NRSV

    a land that the LORD your God looks after. The eyes of the LORD your God are always on it, from the beginning of the year to the end of the year.
  • NIV

    It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
  • NIRV

    It's a land the Lord your God takes care of. His eyes always look on it with favor. He watches over it from the beginning of the year to its end.
  • NLT

    a land that the LORD your God cares for. He watches over it through each season of the year!
  • MSG

    It's a land that GOD, your God, personally tends--he's the gardener--he alone keeps his eye on it all year long.
  • GNB

    The LORD your God takes care of this land and watches over it throughout the year.
  • NET

    a land the LORD your God looks after. He is constantly attentive to it from the beginning to the end of the year.
  • ERVEN

    The Lord your God cares for that land. The Lord your God watches over it, from the beginning to the end of the year.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References