தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
தானியேல்
OCVTA
9. அவற்றின் ஒன்றிலிருந்து இன்னொரு கொம்பு வந்தது. அது ஆரம்பத்தில் சிறிதாய் முளைத்து, பின் தெற்குக்கும், கிழக்குக்கும் எதிராகவும் அழகான நாட்டை நோக்கியும் வல்லமையுடன் வளர்ந்தது.

TOV
9. அவைகளில் ஒன்றிலிருந்து சின்னதான ஒரு கொம்பு புறப்பட்டு, தெற்குக்கும், கிழக்குக்கும் எதிராகவும், சிங்காரமான தேசத்துக்கு நேராகவும் மிகவும் பெரியதாயிற்று.

ERVTA
9. பிறகு நான்கு கொம்புகளில் ஒன்றிலிருந்து ஒரு சிறியக் கொம்பு முளைத்தது. அந்தச் சிறியக் கொம்பு வளர்ந்து பெரிய கொம்பாக மாறியது. இது தென் கிழக்கை நோக்கி வளர்ந்தது. இது அழகான தேசத்தை நோக்கி வளர்ந்தது.

IRVTA
9. அவைகளில் ஒன்றிலிருந்து சிறிய கொம்பு ஒன்று புறப்பட்டு, தெற்குக்கும், கிழக்குக்கும் எதிராகவும், அழகான தேசத்திற்கு நேராகவும் மிகவும் பெரிதானது.

ECTA
9. அவற்றுள் ஒன்றிலிருந்து சிறிய கொம்பு ஒன்று முளைத்தெழுந்து, தெற்கு நோக்கியும் கிழக்கு நோக்கியும் அழகுமிக்க நாட்டை நோக்கியும், மிகப் பெரிதாக வளர்ந்து நீண்டது.

RCTA
9. அவற்றுள் ஒன்றிலிருந்து சிறிய கொம்பொன்று கிளம்பிற்று; அது தேற்கு நோக்கியும் கிழக்கு நோக்கியும் மகிமையுள்ள நாட்டை நோக்கியும் மிகப் பெரியதாக வளர்ந்தது.



KJV
9. And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant [land. ]

AMP
9. Out of littleness and small beginnings one of them came forth [Antiochus Epiphanes], a horn whose [impious presumption and pride] grew exceedingly great toward the south and toward the east and toward the ornament [the precious, blessed land of Israel]. [Dan. 8:23.]

KJVP
9. And out of H4480 W-PREP one H259 of H4480 W-PREP them came forth H3318 VQQ3MS a H259 OFS little H4704 horn H7161 , which waxed exceeding great H1431 , toward H413 PREP the south H5045 D-NMS , and toward H413 PREP the east H4217 , and toward H413 PREP the pleasant H6643 [ land ] .

YLT
9. And from the one of them come forth hath a little horn, and it exerteth itself greatly toward the south, and toward the east, and toward the beauteous [land];

ASV
9. And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.

WEB
9. Out of one of them came forth a little horn, which grew exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.

NASB
9. Out of one of them came a little horn which kept growing toward the south, the east, and the glorious country.

ESV
9. Out of one of them came a little horn, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the glorious land.

RV
9. And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious {cf15i land}.

RSV
9. Out of one of them came forth a little horn, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the glorious land.

NKJV
9. And out of one of them came a little horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Glorious [Land.]

MKJV
9. And out of one of them came forth a little horn, which became very great, toward the south and toward the east and toward the bountiful land.

AKJV
9. And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.

NRSV
9. Out of one of them came another horn, a little one, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the beautiful land.

NIV
9. Out of one of them came another horn, which started small but grew in power to the south and to the east and towards the Beautiful Land.

NIRV
9. Out of one of the four horns came another horn. It started small but became more and more powerful. It grew to the south and to the east and toward the beautiful land of Israel.

NLT
9. Then from one of the prominent horns came a small horn whose power grew very great. It extended toward the south and the east and toward the glorious land of Israel.

MSG
9. And then from one of these big horns another horn sprouted. It started small, but then grew to an enormous size, facing south and east--toward lovely Palestine.

GNB
9. Out of one of these four horns grew a little horn, whose power extended toward the south and the east and toward the Promised Land.

NET
9. From one of them came a small horn. But it grew to be very big, toward the south and the east and toward the beautiful land.

ERVEN
9. Then a little horn grew from one of those four horns. It grew and became very big. It grew toward the southeast, toward the Beautiful Land.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
  • அவற்றின் ஒன்றிலிருந்து இன்னொரு கொம்பு வந்தது. அது ஆரம்பத்தில் சிறிதாய் முளைத்து, பின் தெற்குக்கும், கிழக்குக்கும் எதிராகவும் அழகான நாட்டை நோக்கியும் வல்லமையுடன் வளர்ந்தது.
  • TOV

    அவைகளில் ஒன்றிலிருந்து சின்னதான ஒரு கொம்பு புறப்பட்டு, தெற்குக்கும், கிழக்குக்கும் எதிராகவும், சிங்காரமான தேசத்துக்கு நேராகவும் மிகவும் பெரியதாயிற்று.
  • ERVTA

    பிறகு நான்கு கொம்புகளில் ஒன்றிலிருந்து ஒரு சிறியக் கொம்பு முளைத்தது. அந்தச் சிறியக் கொம்பு வளர்ந்து பெரிய கொம்பாக மாறியது. இது தென் கிழக்கை நோக்கி வளர்ந்தது. இது அழகான தேசத்தை நோக்கி வளர்ந்தது.
  • IRVTA

    அவைகளில் ஒன்றிலிருந்து சிறிய கொம்பு ஒன்று புறப்பட்டு, தெற்குக்கும், கிழக்குக்கும் எதிராகவும், அழகான தேசத்திற்கு நேராகவும் மிகவும் பெரிதானது.
  • ECTA

    அவற்றுள் ஒன்றிலிருந்து சிறிய கொம்பு ஒன்று முளைத்தெழுந்து, தெற்கு நோக்கியும் கிழக்கு நோக்கியும் அழகுமிக்க நாட்டை நோக்கியும், மிகப் பெரிதாக வளர்ந்து நீண்டது.
  • RCTA

    அவற்றுள் ஒன்றிலிருந்து சிறிய கொம்பொன்று கிளம்பிற்று; அது தேற்கு நோக்கியும் கிழக்கு நோக்கியும் மகிமையுள்ள நாட்டை நோக்கியும் மிகப் பெரியதாக வளர்ந்தது.
  • KJV

    And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
  • AMP

    Out of littleness and small beginnings one of them came forth Antiochus Epiphanes, a horn whose impious presumption and pride grew exceedingly great toward the south and toward the east and toward the ornament the precious, blessed land of Israel. Dan. 8:23.
  • KJVP

    And out of H4480 W-PREP one H259 of H4480 W-PREP them came forth H3318 VQQ3MS a H259 OFS little H4704 horn H7161 , which waxed exceeding great H1431 , toward H413 PREP the south H5045 D-NMS , and toward H413 PREP the east H4217 , and toward H413 PREP the pleasant H6643 land .
  • YLT

    And from the one of them come forth hath a little horn, and it exerteth itself greatly toward the south, and toward the east, and toward the beauteous land;
  • ASV

    And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.
  • WEB

    Out of one of them came forth a little horn, which grew exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.
  • NASB

    Out of one of them came a little horn which kept growing toward the south, the east, and the glorious country.
  • ESV

    Out of one of them came a little horn, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the glorious land.
  • RV

    And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious {cf15i land}.
  • RSV

    Out of one of them came forth a little horn, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the glorious land.
  • NKJV

    And out of one of them came a little horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Glorious Land.
  • MKJV

    And out of one of them came forth a little horn, which became very great, toward the south and toward the east and toward the bountiful land.
  • AKJV

    And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land.
  • NRSV

    Out of one of them came another horn, a little one, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the beautiful land.
  • NIV

    Out of one of them came another horn, which started small but grew in power to the south and to the east and towards the Beautiful Land.
  • NIRV

    Out of one of the four horns came another horn. It started small but became more and more powerful. It grew to the south and to the east and toward the beautiful land of Israel.
  • NLT

    Then from one of the prominent horns came a small horn whose power grew very great. It extended toward the south and the east and toward the glorious land of Israel.
  • MSG

    And then from one of these big horns another horn sprouted. It started small, but then grew to an enormous size, facing south and east--toward lovely Palestine.
  • GNB

    Out of one of these four horns grew a little horn, whose power extended toward the south and the east and toward the Promised Land.
  • NET

    From one of them came a small horn. But it grew to be very big, toward the south and the east and toward the beautiful land.
  • ERVEN

    Then a little horn grew from one of those four horns. It grew and became very big. It grew toward the southeast, toward the Beautiful Land.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References